270 fans | Vote

Les références

 

Episode 1
Pilot / Attrapes-moi si tu peux

Satchmo, le chien des Burke et une référence au trompettistee et chanteur de Jazz Louis Armstrong, c'est son surnom.

***

Peter : (en parlant de ce qu'aime Elizabeth) It's all in the summary. Pottery-making. Nancy Drew mysteries. Scented candles. Oleander. Old jazz. Anything italian, except anchovies. (Tout est écrit noir sur blanc. Tout pour faire de la poterie, les enquêtes de Nancy Drew, Bridget Bryce, bougies parfumées, laurier rose,... Harrison Ford, vieux d'Jazz, tout ce qui est italien à part les anchois.)

Nancy Drew est le personnage, détective amateur, d'une série de livres publiés depuis 1930. Les livres ont été écris par différents auteurs mais sont tous réuni sous le pseudonyme Carolyn Keene.

***

Peter : (à un agent du FBI) You think so, Copernicus? (Sans rigoler Copernic...)

Peter compare l'agent à Copernic, l'astronome allemand célèbre pour avoir découvert que la Terre tourne autour du soleil (et non l'inverse). C'est ironique de la part de Peter qui en fait prend son agent pour un idiot

***

Neal : (à Peter) :  I know why you call him "the Dutchman" (Je sais pourquoi vous l'appelez l'hollandais)

Le flying Dutchman ou Hollandais volant en français, est le plus célèbre des vaisseau fantôme. La légende, datant du début du 17e, veut que l'équipage d'un navire hollandais ait été condamné a errer sur les mers jusqu'à la fin des temps à cause de leur cruauté. On considère sa rencontre comme un très mauvais présage.

*** 

Peter : You look like a cartoon ! (Tu ressembles à un cartoon !)
Neal : This is classic Rat Pack - this is Devore ! (C’est le classique du Rat Pack – c’est du Devore !)
Peter : Oh, sorry, Dino. (Oh désolé Dino.)

Le Rat Pack était un groupe d’acteurs et chanteurs des années 1960 qui comprenait Dean Martin, Franck Sinatra, Sammy Davis Jr, Peter Lawford, et Joey Bishop. Dino est une référence à Dean Martin.

Sy Devore était le styliste du groupe ainsi que de nombreuses autres célébrités.

***

Peter : Blanca Nieves y Los Siete Enanos 
Neal : Snow white and her seven little men (blanche neige et les 7 nains)

Ce conte a été écrit par les frère Grimm au début du 17e mais son adaptation par Disney est ce qui la vraiment fait connaître.

***

Tony : (à Peter) Snow white was not created by Disney, detective. There are a few stories that predate "Steamboat Willie." ( Blanche Neige n'a pas été créé par Disney. Non, inspecteur. Il y a beaucoup d'histoires qui ont précédé «Steamboat Willie»)

Steamboat Willie est le 3e dessin animé dans lequel apparait Mickey Mouse, la célèbre souris de Disney, mais c'est celui qui la vraiment fait connaître. Paru en 1928, c'est aussi considéré comme le 1er film ayant un son synchronisé.

***

Peter : (à Tony) I'm a federal agent. And you mean folklore of the virginally pure queen? Like Alexander Pushkin's "Tale of the white princess and the seven knights"? (Je suis agent fédéral. Et vous, vous me parlez de folklores et d'une reine encore vierge comme dans le conte d'Alexandre Puskin's, la princesse morte et les 7 chevaliers)

Pushkine est un écrivain et poète russe. Le conte de "the White princess and the seven knights" est un de ses poème publié en 1833 et qui ressemble fortement à l'histoire de blanche neige.

***

Neal : (à Peter) Call Dr Phil, okay? (Appelle le courrier du cœur! D'accord?)

Dr Phil est un talk show américain dans lequel le docteur Phil McGraw donne des conseils sur la façon de vivre mieux.

Le courrier du coeur est une rubrique présente dans des magazine féminins dans laquelle une psychologue répond à des courriers. En général sur des problèmes dans la vie amoureuse.

***

Mozzie : (à Neal) No way. No way. You flew too close to the sun, my friend. They burned your wings. (Jamais de la vie. Je ne peux pas. Tu as volé trop près du soleil, mon ami. Ils t'ont brûlé les ailes)

Mozzie fait référence au mythe grec d'Icare. Il s'est tué en essayant de fuir avec des ailes faites de cire. Malgré l'avertissement de son père, il a volé trop près du soleil et ses ailes ont fondues.

***

Curator : There's speculation that entire boxes were captured, and many of them are still hidden away in the caves of Altamira. (Des rumeurs circulent comme quoi des caisses entières auraient été volé et qu'elles seraient toujours cachés près des grottes d'Altamira)

Grottes espagnoles célèbres pour leurs peintures rupestres datant de la préhistoire.

 

Episode 2
Threads / Haute Couture

Mozzie : Thirteenth letter in the alphabet. Thirteen is a prime. (13e lettre de l’alphabet. 13 est un nombre premier)
Neal : Thanks, Rain Man. (Merci Rain Man)

Rain Man est le personnage d’un film éponyme de 1989. Interprété par Dustin Hoffman Rain Man est un autiste qui s’avère être un véritable génie et qui se retrouve sous la tutelle de Charlie un frère qu’il ne connaissait pas interprété par Tom Cruise.

***

Neal : (à Peter) Now say, 'I'll be back.' (Maintenant dis “Je reviendrais”)

Phrase culte de Terminator (1984) citée par Arnold Scharwzenegger qui comme Peter portait des lunettes dans cette scène.

***

Mozzie : That could be cracked by anyone who's ever seen the back of M.A.D. magazine. (N’importe qui, qui a déjà vu M.A.D magazine peut le craquer)

M.A.D magazine est un magazine américain connu pour ces dessins qui donnent une autre image une fois pliés.

***

Peter : (à Neal) Could be launch codes, covert I.D. , the formula for new coke... who knows? (Je ne sais pas... Des codes secrets, des fausses identités, la formule d'un nouveau soda.... Aucunes idées)

Le New Coke est une nouvelle boisson sortie par Coca en 1985 qui devait remplacer l'ancien. La formule a été un flop et coca a donc ressortie son ancienne formule sous le nom Coke classic.

 

Episode 3
Book of Hours / Le livre d'heures

 

Barelli : ...This Bible... It's not just some book that the Gideons leave on the nightstand. This... this is five centuries of history from Naples. The saints prayed over this book. (Cette bible, elle n'a rien à voir avec la bible que l'on laisse sur la table de nuit dans un hôtel, c'est....Il a 5 siècles d'histoires. Ce livre, il vient de Naples : des Saints ont prié sur cette bible)

The Gideons est une association religieuse qui a pour objectif d'évangéliser les gens en mettant gratuitement des Bibles à dispositions dans les hôtels, motels, hôpitaux, écoles, prisons... Déjà entendu parlé des bibles dans les tables de nuit des hôtels?

***

Barelli : The Lord sees all. And that's good enough for us. (Le seigneur voit tout et nous, ça nous suffit)

Référence au psaume 33:13 de la Bible : "L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes"

***

Priest : The Bible belonged to the church of Saint Camillus de Lellis in Naples. It was brought here in 1903. It's been the heart of our parish. Now this. (Cette bible appartenait à l'église St Camille de Lellis de Naples. Elle était ici depuis 1903. C'était le cœur de notre paroisse et voilà...)

Bien qu'il n'existe pas d'Eglise de Saint Camillus, ce Saint existe et est le saint patron des hôpitaux et des infirmiers

***

Lauren : No alarm, no witnesses, no sign of a forced entry. It looks like a smash-and-dash. (Pas d'alarmes. Pas de témoins. Aucun signe d'effraction. Ça ressemble à un banal vol).

Un "Smash & Dash" est une technique de cambriolage qui consiste a casser le container de l'objet et a s'enfuit en courrant avec.

***

Peter : (à Neal) All right, look. When they dug up King Tut, everybody made such a big deal out of the curse of the pharaoh. (Oh! Oh!...D'accord. Ecoute! Lors de l'enterrement du roi Tôt, tout le monde a fait un pata-caisse sur la malédiction des pharaons)

La malédiction du Pharaon est une légende selon laquelle ceux qui toucheraient au tombeau du pharaon Toutânkhamon (Tut est un surnom) seraient maudits et mouraient. Cette légende est née après que 12 des personnes présentes lors de la découverte du tombeau meurt dans d'autres circonstances que de vieillesse.

***

Neal : (à Mozzie) Yeah, it makes them valuable, but not like a Picasso. It's definitely niche markets. Tough to fence. ( Oui. Çà leur confère un peu de valeur, mais seulement c'est pas un Picasso. C'est un marché spécifique. Difficile à percer)

Picasso est un artiste espagnol très connu pour ses tableaux cubistes et dont les tableaux valent une fortune.

***

Neal : He works in mysterious ways. (Il travaille de façon mystérieuse)

Référence à un poème du XVIIIe siècle de William Coper dont l’un des vers est « God works in a mysterious way » (Dieu travaille de manière mystérieuse)

***

Mozzie : (à Neal) I think it's an irony thing... that pesky eighth commandment. (Je crois que ça doit être ironique. Tu vois. Pestez contre le huitième commandement)

Le 8e des 10 commendements que Dieu a donné à Moïse est tu ne voleras point.

***

Policemen : (à Mozzie) I don't care if you're Thomas Jefferson. I need ID. (Vous sauriez Thomas Jefferson qu'il me faudrait votre carte)

Thomas Jefferson est le 3ème Président des Etats-Unis. Mozzie s'inspire clairement de lui pour son alias.

***

Maria : I have to ask... um, is it true that the Vinland map is yours? ( Je suis très curieuse... la carte de Vinland, elle est bien de vous?)

La Vinland Map est une carte du monde qui fait débat quand à son authenticité. Plus d'infos dans le dossier oeuvres d'arts

***

Peter : A regular Cindiana Jones (une simple Cindiana Jones)

Peter fait un jeu de mot en référence au personnage d’Harrison Ford Indiana Jones. A noter que la blague fait un véritable flop auprès de Neal.

 

Episode 4
Flip of the Coin / De l'or sur les mains

Neal : Either that or Colonel Mustard in the library. (C’est ça ou le colonel Moutarde est dans la bibliothèque)
Peter : We can pull prints on the candlestick. (On peut mettre des empruntes sur le chandelier)

Le Colonel Moutarde est le personnage jaune du jeu de société Cluedo dans lequel les joueurs doivent trouver qui a été le professeur Lenoir, où et avec quelle arme.

***

Mozzie : (à Peter) Your rules, tin man, not mine. (Ce sont vos règles, Monsieur. Pas les miennes)

Référence au Magicien d'Oz dans lequel le personnage de Tin Man n'a pas de coeur...et on sait à quel point Mozzie aime le FBI.

***

Mozzie : Say no to drugs,chief. (Dites non à la drogue, chef)

Référence à une campagne de pub anti-drogue mise en place par Nancy Reagan et dont le slogan était simplement "just say no"

 

Episode 5
The Portrait / La jeune fille au médaillon

Neal : You don't trust me. (Tu ne me fais pas confiance)
Peter : What did Reagan say? 'Trust, but verify.' (Que disait Reagan ? Crois mais vérifie)
Neal : That was also the motto of the Soviet secret police. (C’était aussi la devise de la police secrète soviétique)
Peter : Get used to it, comrade. (Habitue-toi camarade).

Référence à la Guerre Froide.

***

Peter : High-end loan-sharking, Although calling him a loan shark Is like calling oedipus a mama's boy. He makes questionable loans with big corporate money. Get behind on your payment, he'll firebomb your office (C'est un créancier haute gamme. Enfin, l'appeler « créancier », çà revient à traiter Oedipe de fils à maman. Il propose des prêts douteux qui sont financés par de grosses boîtes. Un petit retard de paiements est votre bureau part en fumée)

Oedipe est le personnage d'une légende grecque qui veut qu'il ait tué son père et épousé sa mère. Quand il s'en ait rendu compte, il s'est crevé les yeux. C'est de nos jours synonyme de quelqu'un qui aime sa mère de façon pathologique.

***

Peter :  What? not your ….why isn't she your type? She loves art. She looks like Lara Croft in Khakis. (Quoi? C'est ...Comment ça c'est pas ton type? Elle ...elle aime l'art. elle est ...elle est ...On dirait Lara Croft avec un tailleur)

Lara Croft est le personnage de Tomb Raider et est considérée comme un fantasme masculin à cause de son physique.

 

Episode 6
All in / Dominos

Peter : ...Red Lantern. Where do I know that from ? (Red Lantern. Ou ai-je déjà entendu cela ?)
Jones : Well, it could be a club or a restaurant. (Ca peut être un club ou un restaurant)
Neal : Could be a sunburnt superhero. (Ca peut être un super héro qui a pris un coup de soleil)

Neal fait une référence au héro des DC Comics et membre de la Justice League Green Lantern (qui va d’ailleurs être adapaté au cinéma avec dans le rôle principal Ryan Reynolds)

*** 

Neal : Don't get 'em wet. Don't feed 'em after midnight, right ? (Ne les mouillez pas. Ne les nourrissez pas après minuit, c’est ça ?)

Neal cite les consignes à respecter si vous ne voulez pas que les Gremlins (héros du film éponyme de 1984) deviennent d’affreux petits monstres.

*** 

Neal : (alors qu’il marche dans un immense entrepôts avec Peter) I think I just saw the Ark of the Covenant back there. (Je crois que j’ai vu l’Arche d’Alliance par là)
Peter : If my face melts, let me know. (Si mon visage fond, préviens-moi)

L’Arche d’Alliance est l’arche contenant les tables de la loi. Dans Indiana Jones et les aventuriers de l’arche perdue, lorsque celle-ci est retrouvée elle est entreposée dans un immense entrepôt gouvernemental. De plus un nazi voit son visage fondre en sa présence dans l’une des scènes du film.

 

Episode 7
Free Fall / Le diamant rose

Neal : (à Peter) It's like you meeting Eliot Ness (c'est comme si tu rencontrais Eliot Ness)

Eliot Ness est un agent connu pour sa grande détermination à faire respecter la prohibition à Chicago et son combat contre la mafia et notamment Al Capone. Sa droiture le place à la tête de l'équipe des Incorruptibles. C'est l'exemple type du policier qui suit les règles et donc probablement un héros pour Peter.

***

Mozzie : Now you understand my fear of "the man" (maintenant tu comprends ma peur de "l'homme")

The man est le terme représentant le gouvernement dans les théories du complot.

***

Mozzie : How many shots from the knoll? (combien de coups de feu depuis la butte?)

Mozzie fait référence à la théorie de la conspiration selon laquelle Kennedy n'aurait pas été tué par Oswald mais depuis une butte de terre. L'auteur varie selon les théories (CIA, mafia, Johnson, J.E.Hoover....)

***

Mozzie : Did Elvis fake his own death? (Est-ce que Elvis a mis en scène sa propre mort?)

Encore une théorie du complot qui veut qu'Elvis ne soit pas mort le 16 août 1977 mais qu'il ait fait croire à celle-ci pour échapper à la pression des médias et de ses fans.

***

Peter : Set up roadblocks, put up wanted posters. (Mettre en place des barrages routiers et lancer des avis de recherche)

Référence à l'épisode 1 dans lequel Peter dit justement que ce n'est pas comme ça que Neal peut être attraper. 

***

Peter : (à Neal) Nice disguise, Jacko. (Sympa le déguisement, Jacko)

Jacko est un surnom pour Michael Jackson. Peter y fait référence parce que lors de son procès la star portait un fedora et des lunettes noires....comme Neal devant la boutique.

 

Episode 8
Hard Sell / Le faiseur de pluie

Neal : I really don't like that picture. But they do have the greatest cake in town. (Je n'aime vraiment pas cette photo. Mais ils font le meilleur gâteau de la ville)

Neal fait référence à la pâtisserie qu'il a acheté dans l'épisode précédent, Free fall ainsi qu'à la photo publiée dans le journal pour l'avis de recherche

***

Agent Landry : We've got an office full of junior Gordon Gekkos, selling bad stock (On a une salle remplie de petits Gordon Gekkos, vendant de mauvaises actions en bourses)

Gordon Gekkos, interprété par Micheal Douglas, est le fameux trader du film de 1987 Wall Street.

***

Peter : You can sell light switches to the Amish. (Tu peux vendre des interrupteurs aux Amish)

Les Amish sont les membres d'une communauté protestante nord américaine qui prône un mode de vie simple et à l’écart de la société moderne. Peter fait référence au fait qu'ils n'ont pas l'électricité (et donc pas d'interrupteurs)

 

***

Neal : (essayant de convaincre Peter d'acheter) Look, the cuban missile crisis was solved with a phone call. (La crise des missiles de Cuba s'est réglé avec un coup de téléphone)

La crise des missiles de Cuba est une des grandes crises de la Guerre Froide. Neal fait référence au moment où les russes rejettent publiquement l'offre des américains alors que le président russe négocie secrétement avec Kennedy par téléphone.

***

Daniel Reed : Yeah, you're Avery's new "Rainmaker." (Oui, tu es le nouveau faiseur de pluie d'Avery)

Rainmaker est le titre d'un livre de John Grisham qui parle d'un homme faisant d'incroyable profits. C'est de ce livre que vient l'expression.

***

Lauren : (à Peter) Check your e-mail (vérifies tes mails)

Lorsque Peter vérifier ses mails, on peut voir que l'un des mails vient de "Law and Order Production Office", Law & Order étant une autre série policière

***

Avery Phillips : Guilty as charged. I'm Peter pan in the flesh. (Coupable. Je suis l'incarnation de Peter Pan)

Peter Pan est un personnage de roman (puis du dessin animé de Disney) qui refuse de grandir. Dire de quelqu'un que c'est Peter Pan implique que c'est un adulte qui se comporte comme un enfant.

***

Avery Phillips : Buffett rich. (Riche comme Buffet)

Warren Buffet est une des cinq plus grosses fortunes du monde. Il est en général placé second dans les classements, juste après Bill Gates.

***

Neal : FBI's been watching "Thunderball." (le FBI a vu Opération Tonnerre)

Thunderball ou Opération Tonnerre est un film de James Bond dans lequel l'agent utilise le même gadget respirateur que celui donné à Neal.

 

Episode 9
Bad Judgment / La boîte à musique

Peter : (à Neal) Yeah, you do, Peter Pan. (Oui, tu le parles, Peter Pan)

Peter Pan a déjà été cité dans l'épisode précédent. Peter compare Neal à ce personnage parce que Neal fait souvent des bêtises et agit comme un enfant (du point de vue de Peter)

***

Mozzie : Vague... In a zen kind of way. (Vague...au sens zen du terme)

Le zen est forme de bouddhisme mahāyāna qui insiste sur la méditation. Mozzie fait ici référence au zen kōan dans lequel le maître donne des propositions le plus souvent absurdes ou paradoxales sur lesquelles les disciples doivent méditer.

***

Mozzie : (dans la maison des Burke) Is this Gorham silverware? (est-ce que ça vient de Gorham silverware?)

Gorham silverware est une des plus grande entreprise de fabrication d'argenterie du monde.

***

Mozzie : Oh, a baccarat vase. (Oh, un vase baccarat)

Baccarat est une entreprise française qui travaille le cristal. Elle est mondialement connu pour son travail et notamment pour ses vases en cristal.

***

Juge Michelle Clark : That tape is my "Get out of jail free" card. (Cette cassette est ma carte libéré de prison)

La carte libéré de prison est une des cartes du monopoly qui permet de ne pas rester en prison si jamais on tombe sur la case.

***

Mozzie : All hope abandon, ye who enter here. (Vous qui entrez ici abandonnez tout espoir)

Référence au poème la divine comédie de Dante. Cette phrase est censée être inscrite sur la porte des Enfers.

 

Episode 10
Vital Signs / Charité bien ordonnée

Peter : (à Neal) "run with it"? no, Barney Fife. (me lancer sur ça? Non, Barney Fife)

Barney Fife est le sheriff dans la série des années 60 The Andy Griffith Show. Peter se moque en fait de l'étoile de sheriff de Neal.

***

 

Mozzie : Byrne vs. bobby fischer, 1956.

Cette partie est très célèbre dans le monde des échecs, elle est souvent appelé "la partie du siècle".

***

Mozzie : promise, I will never even think about going up in a tall building again. Oh, god. please don't let me die. [...] It's okay. i'm a cop. [...] Yippee-ki-yay, mother... (Je promet, je ne penserais plus jamais à entrer dans un grand building. Mon Dieu, s'il vous plait ne me laissez pas mourir. [...] Tout va bien, je suis flic. [...] Yippee-ki-yay fils de...)
Neal : Bruce! Bruce.

Toute cette scène est une référence au film Die Hard/Piège de cristal. Tout ce que dit Mozzie est tiré de réplique de John McClaine et Neal l'appelle Bruce pour Bruce Willis bien sur.

***

Neal : I hope there's something fun in there, Nurse Ratched. (J’espère qu’il y a quelque chose de fun là dedans, infirmière Ratched).

L’infirmière Ratched est le personnage interprété par Louise Fletcher dans le film de 1975 Vol au dessus d’un nid de coucou. 

***

Peter : (à Neal) Yeah, it's a regular kodak moment. (Ouai, c'est un moment Kodak)

"A kodak moment" était le slogan d'une pub pour la marque et est depuis devenu synonyme d'un moment émouvant

 

Episode 11
Home Invasion / Les éléphants de l'empereur

Neal : (à Peter) Walk me through it, sherlock. (Fais moi visiter, Sherlock)

Neal fait référence à Sherlock Holmes, le detective privé, personnage créé par Arthur Conan Doyle. C'est aussi une moquerie de Neal puisque Holmes est célèbre pour son grand sens de la déduction, alors que Peter vient de pointer une évidence.

***

Neal : They go after some madoff-type guy and ask me how he did it. (Ils enquêtent sur des genre de Madoff et me demande comment ils ont fait)

Bernie Madoff a monté l'une des plus grande arnaque pyramidale de l'histoire. Il a fui avec 36 milliards de dollars parmis lesquels seulement 18 milliards ont été retrouvé.

***

Neal : I tried keywords, anagrams, Charlemagne's cipher, rohan's...everything. (J'ai essayé les mots codés, les anagrammes, le code Charlemagne, le code de Rohan...tout)

Le code Charlemagne est un code dans lequel on remplace tout l'alphabet par des symboles. Les généraux de Charlemagne étaient forcés à mémoriser tous les symboles.

Le code de Rohan renvoie au chevalier de Rohan. Il a été emprisonné en 1670 pour conspiration et la seule preuve contre lui était son complice Trouaumont. S'il avait confessé, Rohan aurait été condamné à mort et exécuté. Juste avant son procès, Rohan reçu un message caché dans du linge, mais même après avoir passé 24h a essayé de le décodé, il n'y ai pas parvenu et a fait une confession complète. Le message disait : le prisonnier est mort, il n'a rien dit. Mais le message était trop court pour effectivement déchiffrer le code de substitution.

***

Peter : (à Neal) Let's go, Moriarty. (Allons-y Moriarty)

Le professeur Moriarty est un criminel de génie et l’ennemi numéro un de Sherlock Holmes dans les romans de Arthur Conan Doyle. La réplique renvoit au début de l'épisode quand Neal appelle Peter Sherlock.

 

Episode 12
Bottlenecked / La bouteille de Franklin

Neal : (à Mozzie) Then why don't you find me more favorable results, Dostoyevsky? (Alors pourquoi tu ne me trouves pas de meilleurs résultats, Dostoyevsky?)

Dostoyevsky est un auteur russe du 19e. Neal appelle Mozzie comme ça parce qu'il vient de citer l'auteur.

***

Peter : They also took wax-sealed supply lists and french soil samples that belonged to dr. John bartram. (Ils ont aussi pris ce qu'il faut pour un scellé à la cire et de la terre française qui appartenait au docteur John Bartram)

John Bartram est un botaniste et horticulteur américain. Il est considérer comme le père de la botanique et a fondé le premier jardin botanique des Etats-Unis.

***

Sir Cattigan : Pinot. You've seen "sideways." (Du pinot. Vous avez vu Sideways)

Sideways est un film américain de 2004 dans lequel deux amis partent faire la tournée des caves à vin de Californie. Dans le film Jack, un des deux ami, répète sans cesse à quel point il aime le Pinot noir.

***

Peter : (à Neal et Mozzie) Besides, while I appreciate your a-team run here, guys, but I can't let you take your bottle to Weatherby's. (De plus, bien que j'apprécie votre travail à l'agence tout risques, je ne peux pas vous laisser placer votre bouteille chez Weatherby)

A Team, ou l'agence tout risque est une série télé des années 80 dans laquelle une équipe de mercenaires défends des oprimés en utilisant tout ce qui leur tombe sous la main.

***

Peter : He and neal may be rivals, but he's the anti-Caffrey. The bizarro Neal. (Lui et Neal sont peut-être rivaux, mais il est l'anti-Caffrey. Le bizarro Neal)

Bizarro est un méchant de comic book. Il a les mêmes pouvoirs que Superman, bien que certains soient l'opposé, et il est méchant. L'expression être bizarro-quelqu'un veut dire être l'opposé maléfique de quelqu'un. C'est aussi un clin d'oeil à Tim Dekay qui a joué Bizarro Jerry dans un épisode de Seinfeld.

 

Episode 13
Front Man / La rançon

Elizabeth : (à Peter) So I told him I would spend the night with him for a million dollars. I'd have to run it by my husband first. (Alors je lui ai dit que je passerais la nuit avec lui pour un million de dollars. Je dois voir avec mon mari d'abord)

C'est le synopsis du film Proposition indécente avec Demi Moore et Robert Redford.

***

Mozzie : (à Reilly) Do I look like I'm joking, Elvis? (Est-ce que j'ai l'air de plaisanter Elvis?)

Mozzie fait référence à Elvis Presley et dans le contexte à sa célèbre coiffure "banane".

***

Mozzie : (à Reilly) Oh, you'll need him, chachi! (Ho tu vas en avoir besoin, Chachi)

Chachi est le personnage joué par Scott Baio dans la série Happy Days. Mozzie fait surement référence aux cheveux noir du personnage et de Reilly

***

A la 27e minutes environs dans la scène de l’aéroport on voit un pilote de ligne partir avec une hôtesse de l’air à chaque bras, scène qui fait penser au film "Attrape-moi si tu peux" dans lequel Leonardo DiCaprio interprète un faussaire qui échappe pendant des années à un agent du FBI joué par Tom Hanks.

***

Quand Neal découvre le compartiment secret dans la malette, son visage est illuminé avec une lueur dorée. C'est une référence au film Le magicien d'Oz, où la même scène se produit quand le personnage ouvre une mystérieuse boîte. La scène est souvent reprise dans les films et séries.

 

Episode 14
Out of the Box / Opération Mentor

Mozzie : They do prison just fine. Ask Galileo. (Ils font très bien les prisons. Demandes à Galilée)

Galilée est un savant italien qui a découvert que la Terre tourne. Sa théorie étant en totale contradiction avec les valeurs de l'Eglise de l'époque, il est condamné à la prison à vie (sa peine sera commué en résidence à vie). On lui prête la fameuse phrase "et pourtant, elle tourne".

***

Neal : As the proprietor of the greatest cake bakery, I fully expect a glowing reference. (En tant que propriétaire du "greatest cake bakery", j'ai fourni une référence élogieuse)

Neal fait référence à la pâtisserie qu'il a acheté dans l'épisode 7 Free fall  

***

Neal : I got a friend at the Channing museum. He's gonna call you today. He owes me a favor. (J'ai un ami au musée Channing. Il va t'appeler aujourd'hui. Il me doit une faveur)

Référence à l'épisode 5 The portrait. Vu l'antécédent de Neal avec le conservateur on peut supposer qu'il l'a fait chanter.

Ecrit par kateanddin 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Des discussions sérieuses en vue d'un revival de White Collar

Des discussions sérieuses en vue d'un revival de White Collar
L'information est dévoilée en exclusivité par TVLine, après les propos tenus par Matt Bomer, en...

L'intégrale de White Collar arrive fin octobre sur Disney+ Star

L'intégrale de White Collar arrive fin octobre sur Disney+ Star
Envie de découvrir ou de retrouver les sourires de Peter, Elizabeth, Neal et bien évidemment ce cher...

Willie Garson nous a quitté

Willie Garson nous a quitté
Willie Garson est décédé cette semaine à l'âge de 57 ans. Cette information a été annoncée son fils...

Matt Bomer tête d'affiche du thriller Echoes face à Michelle Monaghan

Matt Bomer tête d'affiche du thriller Echoes face à Michelle Monaghan
Matt Bomer a décroché le rôle principal masculin du thriller de Netflix, Echoes. Il incarnera Jack...

HypnoCup 2021 - White Collar présente au 4ème tour !

HypnoCup 2021 - White Collar présente au 4ème tour !
L'HypnoCup 2021 continue sur la citadelle ! Cette année 512 couples s'affrontent pour accéder au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

CastleBeck, Avant-hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Sonmi451, Aujourd'hui à 12:03

Merci par avance à tout ceux qui voteront dans préférence, j'aimerais changer le design de Gilmore Girls mais ça dépend que de vous.

choup37, Aujourd'hui à 12:56

Effectivement, beaucoup de designs vous attendent dans préférences, on a besoin de vos votes

sabby, Aujourd'hui à 16:31

C'est voté pour moi Et en parlant de design, le SWAT a refait sa déco. N'hésitez pas à venir voir

Viens chatter !