VOTE | 257 fans

#109 : La boîte à musique

Peter et Neal découvrent qu’une juge corrompue travaille avec Fowler, et qu’ils préparent un plan pour les faire tomber. Pendant ce temps Neal demande à Peter de faire passer un message à Kate. De plus l’agent découvre que des micros ont été posés chez lui.

Popularité


4.75 - 4 votes

Titre VO
Bad Judgment

Titre VF
La boîte à musique

Première diffusion
26.01.2010

Première diffusion en France
19.10.2010

Vidéos

Promo #1

Promo #1

  

Sneak Peek #1

Sneak Peek #1

  

Sneak Peek #2

Sneak Peek #2

  

Plus de détails

Réalisé par : John T. Kretchmer

Ecrit par : Jeff Eastin & Joseph C. Muscat

Peter et Neal arrivent au bureau en discutant de leur weekend respectif lorsqu’ils sont interrompus par Jones qui annonce à Burke que Peter Sullivan attend ce dernier dans la salle de conférence. Celui-ci a déjà contacté Peter pour une histoire de fraude d’hypothèque, mais Peter ne pense ne rien pouvoir faire pour l’aider. Jones l’informe que Sullivan est venu avec sa fille. Sachant qu’il s’agit d’un moyen de l’attendrir Burke demande à Neal de venir avec lui car il sait mieux y faire avec les enfants.

Les deux hommes rencontrent donc Sullivan et sa fille de six ans dans la salle de conférence. Sullivan explique que son père vient de mourir lui laissant sa maison mais que peu de temps avant sa mort il aurait pris une seconde hypothèque sur la demeure. Sullivan n’arrive pas à croire que son père ait pu faire cela et pense qu’il y a anguille sous roche. Quoi qu’il en soit il est aux pieds du mur, la banque s’apprêtant à saisir la maison. Malgré ses réticences Peter comme il le craignait ne peut résister à la demande d’aide de l’enfant et accepte de regarder le dossier.

Neal et Peter examinent donc le dossier Sullivan qui remarque que l’inspecteur qui s’occupait de ce dossier a pris récemment sa retraite alors qu’il n’a que 35 ans. Les deux hommes décident de le rencontrer.

Ils rencontrent donc Herrera dans un café mais celui-ci refuse de parler de cette affaire et leur suggère de ne pas s’en mêler. Finalement alors qu’il s’apprête à partir il décide de payer les cafés et laisse exactement quatre dollars et soixante-seize cents, un prix fort généreux et bien spécifique.

De retour au bureau Peter découvre que le chiffre donné par Herrera correspond à l’identifiant d’un juge fédéral du nom de Michelle Clark, qui s’occupe de l’affaire Sullivan. Neal demande à Peter s’il est sur de vouloir enquêter sur cette dernière sachant qu’un policier y a déjà laissé son travail. Un regard au dessin de la petite Sullivan suffit à Peter pour affirmer que oui.

Neal rentre chez lui où il retrouve Mozzie qui sur sa demande a fait des recherches sur la juge Clark. Il a découvert une connexion entre celle-ci et l’agent Fowler. En effet elle est celle qui avait signé tous les documents dont avait besoin Fowler pour arrêter Neal lors de l’affaire du diamant rose. Neal décide de prévenir Peter mais Moz tente de l’en empêcher estimant que les secrets sont plus sûrs. Il demande de plus à Neal si celui-ci ne pense pas que Kate pourrait travailler avec Fowler. Son ami refusant toujours d’y croire, veut parler avec Kate. Sachant que Peter a déjà réussi à la voir, Moz lui suggère de lui demander de passer un message à Kate.

Le lendemain au bureau, Peter présente à Neal neuf affaires de la juge Clark qui se sont toutes terminées par des saisies bancaires. Elizabeth appelle à ce moment là pour inviter les deux hommes à goûter de la nourriture d’un nouveau traiteur.

En route pour chez les Burke, Neal décide de demander à Peter qu’il délivre un message à Kate. Il veut savoir si la bouteille voulait vraiment dire au revoir.

Arrivés chez Burke, Peter et Neal goûtent donc la nourriture du traiteur et les deux hommes sont d’accord pour dire qu’elle est immangeable. Peter remarque alors deux tasses à café sur la table et interroge sa femme pour savoir à qui est la seconde. Elle lui répond qu’un technicien pour le câble est passé. Elle avoue avoir trouvé ça étrange vu qu’elle ne les a pas appelés, mais après avoir interrogé ses voisins elle a appris qu’il était aussi allé chez eux. Méfiant Peter vérifie les appareils électroniques tandis que Neal et Elizabeth discutent pour ne pas éveiller les soupçons. Peter découvre finalement un mouchard dans le lecteur DVD.

A l’extérieur El, Neal et Peter discutent de la situation, les deux hommes sont d’accord pour dire que Fowler est une nouvelle fois derrière tout cela. Le problème des mouchards devant être réglé et Peter ne pouvant pas passer par les voix officielles Neal propose l’un des ses experts.

Mozzie arrive donc chez les Burke et rencontre pour la première fois Elizabeth. Devant retourner au bureau avec Neal, Peter fait appelle à Jones afin qu’il garde un œil sur Mozzie.

En route pour le bureau Caffrey explique ce que Moz a trouvé sur Fowler et Clark à Peter. Les deux hommes sont d’accord pour arrêter la juge et l’utiliser pour faire tomber Fowler.

Arrivés au bureau, ils sont accueillis par Fowler qui leur dit être en ville pour une affaire. Après avoir laissé l’agent de l’OPR, les deux hommes étudient les dossiers de la juge Clark avec le reste de l’équipe. Neal découvre alors que la seconde signature pour l’hypothèque est une fausse, il y a trop de marque d’hésitation. Quand Peter lui demande plus d’explications. Neal lui montre comment faire une fausse signature et Peter est ravi de découvrir que Neal peut imiter la sienne…

Peter rend donc visite à la juge Sullivan et lui parle de la fausse signature dans le dossier Sullivan. Clark n’est pourtant pas inquiétée, sachant qu’il ne pourra pas rouvrir l’affaire avec si peu, mais Peter lui parle des autres affaires. Elle lui propose alors un pot de vin et Peter rentre dans son jeu. Il repart sans avoir accepté l’argent mais sans avoir dit non. Alors qu’il vient de sortir la juge Clark récupère un caméscope qu’elle avait caché et qu’elle a utilisé pour enregistrer toute la conversation.

De retour au bureau Peter explique la situation à Neal pendant que Fowler est au téléphone avec Clark. Celle-ci lui parle de la cassette et Fowler veut bien entendu l’avoir. Elle refuse de la lui donner tant que l’affaire Sullivan ne sera pas classée. Il l’informe que cela ne pourra se faire avant le lendemain matin.

Chez les Burke Elizabeth raconte à Mozzie sa première rencontre avec Peter quand ce dernier arrive. Mozzie l’informe qu’il va avoir besoin de plus de temps pour examiner toute la maison, il n’a d’ailleurs pas encore commencé l’étage. Peter le remercie et le laisse rentrer ainsi que Jones. Une fois seule le couple qui ne peut pas rester à l’étage pour la nuit installe des sacs de couchage dans le salon. Un peu plus tard dans la soirée Hughes rend visite à Peter pour l’informer que Fowler ouvre une enquête sur ce dernier pour une affaire de pot de vin. Il lui signale aussi que Fowler a une vidéo. Après le départ de Hughes Elizabeth demande à son mari si la situation est grave, celui-ci confirme et part pour le bureau. Une fois là-bas il est surpris par l’arrivée de Jones suivi de près par le reste de l’équipe venu l’aider.

Pendant ce temps Mozzie et Neal qui sont chez ce dernier cherche toujours à retrouver Kate. Ils sont interrompus par Elizabeth qui leur demande de voler la cassette afin d’éviter la prison à Peter. Neal réplique qu’il pourrait lui-même y retourner pour ça mais Elizabeth lui rappelle qu’il a une dette envers Peter. Le voleur accepte et renvoi El chez elle pour qu’elle se repose tandis que lui et Moz élabore un plan. Un coursier devant venir chercher la cassette Mozzie se chargera de l’occuper pendant que Neal se faisant passer pour le coursier ira récupérer la cassette et l’effacera à l’aide d’un puissant aimant.

Au bureau Peter et son équipe travaillent sur les affaires de Clark. Ne sachant pas où l’argent des précédentes affaires est passé il décide de suivre celui de l’affaire Sullivan quand tous les dossiers sont classés et deviennent par la même inaccessibles. Peter décide de revoir Herrera.

Il rencontre donc celui-ci et lui explique sa situation. Herrera lui suggère de fouiller le bureau de la juge car il a été évincé au moment où il a demandé un mandat pour fouiller ce dernier.

Pendant ce temps le coursier venu chercher la cassette de Clark arrive devant chez la juge. Il est alors pris à part par Mozzie qui lui reproche d’avoir livré un de ses colis à sa mère. Neal pendant ce temps se fait passer pour le coursier et récupère la cassette qu’il efface comme prévu. Puis il se change rapidement et confie l’enveloppe au coursier que Mozzie a finalement laissé partir. Alors qu’il s’apprête à rejoindre Mozzie, Neal reçoit un appel de Peter qui lui explique ce qu’il vient d’apprendre d’Herrera. Neal fait donc demi-tour et arrive à rentrer discrètement dans le bureau de la juge où il déplace les objets pour faire croire à un vol. Il rejoint ensuite Mozzie qui assis dehors en face du bureau de la juge utilise un système d’écoute pour savoir ce qu’il se passe à l’intérieur. Les deux hommes apprennent alors que Clark déplacera l’argent qu’elle cache le lendemain à midi.

Pendant ce temps Peter affronte Fowler dans le bureau de Hughes. L’agent de l’OPR lance donc la vidéo qui ne contient aucune image. Hughes qui en a assez clos l’affaire. Fowler quitte le bureau suivi de Peter qui remercie Neal qui vient d’arriver mais celui-ci lui dit que le mérite revient à Elizabeth. Neal informe Peter de ses dernières découvertes, mais sans preuves légitimes ils ne peuvent rien faire. Ils décident donc d’utiliser Fowler grâce à l’écoute téléphonique.

Le lendemain Fowler qui écoute toujours les lignes téléphoniques de Peter surprend une conversation entre celui-ci et Neal, sans se douter qu’il s’agit d’une manipulation. Burke explique à Caffrey qu’il doit rencontrer la juge Clark à midi devant la Certified National Bank où il lui donnera l’argent pour la vraie cassette.

Quand Clark arrive à la banque, elle rencontre Fowler qui lui prend son sac pensant qu’elle l’a doublée. En découvrant l’argent il comprend qu’il a été roulé, mais ils n’ont pas le temps de partir Peter, Hughes et une équipe arrivant pour « assister Fowler ». Ce dernier ne voulant pas être impliqué joue le jeu et arrête la juge.

Au bureau alors que Fowler s’apprête à retourner à Washington, Neal et Peter apprennent que la juge Clark va être arrêtée mais qu’elle bénéficiera d’une réduction peine pour avoir donné ses sources à la banque. Puis les deux hommes rendent visite aux Sullivan pour leur apprendre qu’ils garderont leur maison.

De retour chez les Burke, Mozzie informe qu’il a fini de « nettoyer » la maison. Même s’ils en ont fini avec cette affaire Neal et Peter savent que Fowler ne restera pas longtemps éloigné à cause de la boîte à musique. Neal fini par avouer à Peter qu’il ne l’a jamais eu en sa possession et Peter lui donne le message de Kate « Robert ». Il s’agit du prénom du père de cette dernière.

Neal accompagné de Mozzie et Peter se rend donc sur la tombe de Robert Monroe, où Neal découvre sans que Peter ne s’en aperçoive une fleur en origami au milieu d’un bouquet. Pensant qu’il n’y a rien de plus à faire ici Peter rentre. Mozzie qui lui a vu la fleur demande à Neal si cela signifie ce qu’il croit que ça signifie et Neal lui répond qu’il pense que oui.

 

Ecrit par laurine03

Episode 9 : "Bad Judgment"

00:00:00,002 --> 00:00:02,550

Fixed long lines, case errors. *** Xenzai[NEF] ***

00:00:02,572 --> 00:00:05,040

I found my ring. It's Peter.

00:00:05,108 --> 00:00:06,759

I saw your ring. What?

00:00:06,827 --> 00:00:08,277

I know you've got Kate!

00:00:08,345 --> 00:00:09,579

A lot of us have those rings.

00:00:09,647 --> 00:00:12,284

Hello, Kate. We need to talk about Neal.

00:00:12,352 --> 00:00:14,877

Neal stole a piece.

This one is special.

00:00:14,944 --> 00:00:16,867

It's a music box.

00:00:16,935 --> 00:00:18,922

You have the right to remain silent.

00:00:18,989 --> 00:00:20,252

I didn't do this.

00:00:20,320 --> 00:00:22,822

I was set up by someone very close to you.

00:00:22,890 --> 00:00:24,458

Now I'm positive it's Fowler.

00:00:24,526 --> 00:00:26,956

Fowler?

My god, they tapped my phone.

00:00:27,023 --> 00:00:28,751

Found this stuck on my home phone.

00:00:28,818 --> 00:00:30,716

I'm not done with this investigation, Burke.

00:00:30,784 --> 00:00:32,082

Neither am I.

00:00:32,150 --> 00:00:33,910

Kate! Kate: You can't trust anyone.

00:00:33,978 --> 00:00:35,602

Kate?

00:00:35,670 --> 00:00:38,796

She wants this music box.

There's something inside it.

00:00:38,864 --> 00:00:40,328

It's holding some secret.

00:00:40,396 --> 00:00:41,327

I want to see it.

00:00:44,093 --> 00:00:45,557

I'm gonna need some time.

00:00:49,926 --> 00:00:51,660

Good weekend?

Great.

00:00:51,728 --> 00:00:53,195

New york won 4-3 in double overtime.

00:00:53,263 --> 00:00:54,697

How was the guggenheim?

Excellent.

00:00:54,765 --> 00:00:57,133

I saw a rumination on the physicality of space

00:00:57,201 --> 00:00:58,632

And the nature of sculpture.

00:00:58,700 --> 00:00:59,731

Glad I missed it.

00:00:59,799 --> 00:01:01,295

Back at you.

00:01:01,363 --> 00:01:03,161

David Sullivan is waiting for you in the conference room.

00:01:03,229 --> 00:01:04,227

ah.

00:01:04,295 --> 00:01:06,827

Perfect.

What's wrong?

00:01:06,894 --> 00:01:09,326

He's been calling all week about a mortgage-fraud case.

00:01:09,394 --> 00:01:11,460

It's a pretty cut-and-dry foreclosure.

00:01:11,528 --> 00:01:13,694

I don't know what else we can do for him.

00:01:13,762 --> 00:01:15,428

He brought his little girl.

00:01:15,496 --> 00:01:18,195

Ah, geez. He's playing the sympathy card.

00:01:18,262 --> 00:01:20,595

Is it working?

Yep.

00:01:20,663 --> 00:01:21,729

Thanks.

00:01:21,797 --> 00:01:23,563

Come on. Let's go talk to him.

00:01:23,631 --> 00:01:25,330

What, you need me for this?

00:01:25,397 --> 00:01:27,531

You're inconfortable around the 6-year-old.

00:01:27,599 --> 00:01:29,265

I don't speak that language.

I do?

00:01:29,333 --> 00:01:32,366

Yeah, you do, Peter Pan.

Come on.

00:01:32,434 --> 00:01:34,034

Mr. Sullivan.

00:01:34,101 --> 00:01:36,035

And this must be...

00:01:36,102 --> 00:01:37,301

Allison.

00:01:37,369 --> 00:01:40,603

That's a 515 form, not a coloring book.

00:01:40,671 --> 00:01:42,837

I'm sure the bureau will get by without it.

00:01:42,905 --> 00:01:45,304

Encourage that artistic ability.

00:01:45,372 --> 00:01:46,805

What's going on, mr. Sullivan?

00:01:46,873 --> 00:01:48,939

The bank forecloses on our home in a week.

00:01:49,007 --> 00:01:51,073

Mr. Sullivan's father recently passed.

00:01:51,141 --> 00:01:52,474

I'm sorry to hear that.

00:01:52,542 --> 00:01:53,875

He left him his home.

00:01:53,942 --> 00:01:55,308

And before his death,

00:01:55,376 --> 00:01:56,809

He took out a second mortgage on it.

00:01:56,877 --> 00:01:58,643

He didn't take out a second mortgage.

00:01:58,711 --> 00:01:59,844

He would never do that.

00:01:59,912 --> 00:02:01,077

Someone cheated us.

00:02:01,145 --> 00:02:03,245

I looked at your case, mr. Sullivan.

00:02:03,313 --> 00:02:05,279

I'm sorry, but things like this happen.

00:02:05,347 --> 00:02:06,714

Was your father in debt?

00:02:06,781 --> 00:02:08,247

He wasn't in debt. I know him.

00:02:08,315 --> 00:02:09,581

Do you?

00:02:09,649 --> 00:02:11,315

Last three years of his life,

00:02:11,383 --> 00:02:13,283

He was in an extended-care center.

00:02:13,350 --> 00:02:15,317

You only visited four times.

00:02:15,385 --> 00:02:17,418

I told you.

I looked at your case.

00:02:17,486 --> 00:02:20,988

Look... My dad was a hard man.

00:02:21,055 --> 00:02:22,288

Near the end of his life,

00:02:22,356 --> 00:02:24,423

He wanted to get to know his granddaughter.

00:02:24,491 --> 00:02:26,925

She got us past our differences.

00:02:26,993 --> 00:02:28,726

He wanted to give her a home to grow up in.

00:02:28,794 --> 00:02:30,327

That's how I know

00:02:30,395 --> 00:02:32,228

My father wouldn't take out a second mortgage

00:02:32,296 --> 00:02:33,896

To play blackjack, okay?

00:02:33,964 --> 00:02:35,564

you're our last chance.

00:02:41,569 --> 00:02:42,869

That's you.

00:02:49,675 --> 00:02:51,375

We'll look into it.

00:02:51,443 --> 00:02:52,643

No promises.

00:02:57,147 --> 00:02:58,414

It's pretty cut-and-dry.

00:02:58,481 --> 00:03:01,016

The bank has paperwork signed and notarized.

00:03:01,083 --> 00:03:03,651

I can see why you didn't want to take this on.

00:03:03,719 --> 00:03:05,752

maybe I'm glad I changed my mind.

00:03:05,820 --> 00:03:06,920

You find something?

00:03:06,988 --> 00:03:08,488

I tried to call the nypd detective

00:03:08,556 --> 00:03:10,156

Sullivan spoke to originally.

00:03:10,223 --> 00:03:12,057

Yeah. Turns out he's retired.

00:03:12,125 --> 00:03:13,224

So?

00:03:13,292 --> 00:03:15,526

How many detectives you know retire at 35?

00:03:15,594 --> 00:03:18,195

It's worth looking into. Think we should ask him to coffee?

00:03:18,263 --> 00:03:20,030

I never say no to coffee.

00:03:30,838 --> 00:03:32,739

Mr. Herrera?

Thanks for coming.

00:03:32,806 --> 00:03:33,806

I'm agent Burke.

00:03:33,874 --> 00:03:35,774

Who's this?

00:03:35,841 --> 00:03:37,575

I'm with the FBI.

00:03:37,642 --> 00:03:40,310

Uh, no.

00:03:40,377 --> 00:03:42,111

He's with the FBI.

00:03:42,178 --> 00:03:44,579

Fed couldn't afford those cuff links.

00:03:44,647 --> 00:03:46,647

For a retired detective, you don't seem out of practice.

00:03:46,715 --> 00:03:48,048

You didn't answer my question.

00:03:48,116 --> 00:03:50,484

He's my consultant.

00:03:50,551 --> 00:03:53,519

We're investigating the Sullivan case.

00:03:53,587 --> 00:03:55,087

Really? Why?

00:03:55,155 --> 00:03:57,723

Mr. Sullivan has a daughter, and Peter's a sucker for kids.

00:03:57,790 --> 00:04:00,491

You know, you cleared over 90% of your cases.

00:04:00,559 --> 00:04:02,393

If you don't mind me asking,

00:04:02,461 --> 00:04:04,896

What made you all of a sudden turn in your resignation?

00:04:04,963 --> 00:04:06,665

Well, I...

00:04:06,732 --> 00:04:08,266

I got tired of the grind.

00:04:11,236 --> 00:04:12,903

Look, I, uh, I swung an early pension, okay?

00:04:12,971 --> 00:04:14,872

I don't know if you're recording this conversation,

00:04:14,940 --> 00:04:16,307

But I don't have anything to say.

00:04:16,375 --> 00:04:18,343

I appreciate the coffee.

00:04:18,411 --> 00:04:19,711

Whoa, whoa, whoa.

00:04:19,779 --> 00:04:21,145

You burned your career for this case.

00:04:21,213 --> 00:04:22,346

You're just gonna walk away?

00:04:22,414 --> 00:04:24,548

Like I said, I got nothing to say.

00:04:24,616 --> 00:04:27,586

Sullivan's a dud. Let it go.

00:04:27,653 --> 00:04:29,488

Thanks for the coffee.

00:04:38,300 --> 00:04:40,535

You know what?

00:04:40,603 --> 00:04:42,137

Let me leave a tip.

00:04:42,205 --> 00:04:43,105

No, I got it. I insist.

00:04:44,507 --> 00:04:47,175

It's the least I can do.

00:04:59,421 --> 00:05:01,956

That was cryptic.

00:05:02,024 --> 00:05:04,726

$4.76.

00:05:04,794 --> 00:05:06,194

For three cups of coffee.

00:05:06,262 --> 00:05:08,462

Pretty generous for a retired cop's salary.

00:05:08,530 --> 00:05:11,031

Very generous and very specific.

00:05:14,268 --> 00:05:15,668

4-7-6.

00:05:15,736 --> 00:05:17,303

Could be an area code.

00:05:17,371 --> 00:05:18,838

Not in America.

00:05:18,906 --> 00:05:20,272

Badge number?

00:05:20,340 --> 00:05:22,040

I don't think so.

00:05:22,108 --> 00:05:24,943

For a dud case, Herrera generated a lot of paperwork.

00:05:25,010 --> 00:05:27,110

Yeah, he did.

00:05:27,178 --> 00:05:28,812

Wait, what have we got here?

00:05:28,879 --> 00:05:29,879

476.

00:05:29,947 --> 00:05:31,413

What is it?

00:05:31,481 --> 00:05:35,050

It's an I.D. Number for a federal district judge.

00:05:35,117 --> 00:05:38,019

They stamp these on the files for every case you preside over.

00:05:38,087 --> 00:05:40,088

Judge michelle Clark.

00:05:40,156 --> 00:05:41,590

Do you know her?

No.

00:05:41,657 --> 00:05:43,658

Herrera said he was leaving a tip.

00:05:43,726 --> 00:05:45,993

Yeah. Maybe her honor's not so honorable.

00:05:46,060 --> 00:05:48,094

One cop already lost his job over this.

00:05:48,162 --> 00:05:49,829

You sure you want to go down this road?

00:05:51,331 --> 00:05:52,598

Yeah, I do.

00:06:10,867 --> 00:06:13,635

Hey.

00:06:13,703 --> 00:06:15,837

Find anything on judge Clark?

00:06:15,905 --> 00:06:18,307

As your legal counsel.

00:06:18,374 --> 00:06:21,143

I advise you to peruse the following exhibits.

00:06:21,210 --> 00:06:24,079

Hey. Court orders, search warrants.

00:06:24,147 --> 00:06:25,447

This is everything Fowler used

00:06:25,515 --> 00:06:27,182

When he arrested me for the diamond heist.

00:06:27,250 --> 00:06:29,217

Check out the fine print.

00:06:29,285 --> 00:06:32,287

She was Fowler's go-to judge while he was investigating you.

00:06:32,355 --> 00:06:34,322

What's her name doing on search warrants?

00:06:34,390 --> 00:06:36,225

Peter and I are working a mortgage-fraud scam.

00:06:36,292 --> 00:06:37,592

Warrants which,

00:06:37,660 --> 00:06:40,629

If they'd been reviewed by an impartial judge,

00:06:40,697 --> 00:06:41,931

May have been thrown out.

00:06:41,998 --> 00:06:44,166

So Fowler's got a judge in his pocket.

00:06:44,234 --> 00:06:45,268

That's handy.

00:06:45,335 --> 00:06:46,669

Peter's gonna love this.

00:06:46,737 --> 00:06:48,203

Have I taught you nothing?

00:06:48,271 --> 00:06:50,673

Fowler's got Kate.

00:06:50,740 --> 00:06:53,175

If his pet judge is dirty, I can use it against him. Right.

00:06:53,243 --> 00:06:54,744

You tell the suit, he files a report,

00:06:54,812 --> 00:06:56,046

And Fowler sees you coming.

00:06:56,113 --> 00:06:57,414

Secrets are safer.

00:06:57,482 --> 00:06:59,916

And when you say Fowler's got Kate...

00:06:59,984 --> 00:07:01,885

He does.

What does the suit think?

00:07:03,788 --> 00:07:07,391

Your keeper and I actually agree on something.

00:07:07,458 --> 00:07:09,893

What if she's working with Fowler?

00:07:09,960 --> 00:07:11,828

Look, I need to talk to her.

Then I'll know.

00:07:13,833 --> 00:07:15,334

Do you trust your FBI buddy?

00:07:15,402 --> 00:07:17,069

Yeah, I trust him...

00:07:17,137 --> 00:07:18,237

Until I can't.

00:07:18,305 --> 00:07:20,205

Vague... In a zen kind of way.

00:07:20,273 --> 00:07:21,773

Look, he met with Kate.

00:07:21,841 --> 00:07:24,242

He must know how to get ahold of her.

00:07:24,309 --> 00:07:26,544

Do you trust him enough to deliver a message?

00:07:27,912 --> 00:07:29,513

Her honor, judge Clark.

00:07:29,581 --> 00:07:31,281

How does this nice face

00:07:31,349 --> 00:07:33,182

Get a detective to take an early pension?

00:07:33,250 --> 00:07:34,583

She must have a lot of pull.

00:07:34,651 --> 00:07:36,887

Clark deals primarily in probate law.

00:07:36,954 --> 00:07:38,289

Her last case was...

00:07:38,357 --> 00:07:40,526

The Sullivan house.

Look at these...

00:07:40,594 --> 00:07:42,529

Nine properties over the past two years

00:07:42,596 --> 00:07:44,198

Taken by various banks.

00:07:44,266 --> 00:07:46,768

she presided over all of them.

00:07:46,835 --> 00:07:48,169

Hey, hon.

00:07:48,236 --> 00:07:51,239

Hey. How would you like to come home for lunch?

00:07:51,307 --> 00:07:53,442

I'd like that a lot. Good.

00:07:53,510 --> 00:07:55,679

I'm trying out a new caterer for an upcoming event.

00:07:55,746 --> 00:07:57,415

I would love your opinion on the food.

00:07:57,483 --> 00:07:58,816

Oh. What's the menu?

00:07:58,884 --> 00:08:01,085

Well, uh, samplings of paté, couscous...

00:08:01,152 --> 00:08:02,219

A lot of fancy stuff.

00:08:02,286 --> 00:08:04,854

You know how much I love...

Stuff.

00:08:04,922 --> 00:08:06,422

And feel free to bring Neal.

00:08:06,489 --> 00:08:09,157

Oh, that's why you're calling.

You want to borrow him.

00:08:09,225 --> 00:08:10,826

I want to borrow his palate.

00:08:10,893 --> 00:08:11,994

And yours, as well.

00:08:12,061 --> 00:08:13,395

My wife's inviting you to lunch.

00:08:13,463 --> 00:08:14,998

The good thing is I get to come along, too.

00:08:24,275 --> 00:08:26,542

Stop playing with the buttons.

I want to get the map...

00:08:30,479 --> 00:08:32,013

Blind spot.

00:08:32,080 --> 00:08:33,514

I got it.

00:08:35,950 --> 00:08:38,017

I need to ask you about Kate.

00:08:39,253 --> 00:08:40,553

I told you everything.

00:08:40,621 --> 00:08:42,354

You didn't tell me how you contacted her.

00:08:42,422 --> 00:08:44,155

I'm a fed.

00:08:44,223 --> 00:08:45,823

If I want to find someone, I do.

00:08:45,891 --> 00:08:47,925

Can you get a message to her?

00:08:47,993 --> 00:08:50,594

I can try.

What do you want to say?

00:08:50,661 --> 00:08:52,061

Tell her I'm starting to wonder

00:08:52,129 --> 00:08:53,662

If the bottle really did mean goodbye.

00:09:01,770 --> 00:09:04,372

Hey, honey.

00:09:04,439 --> 00:09:07,308

Elizabeth, thanks for the invite.

00:09:07,375 --> 00:09:08,876

Oh. Foie gras?

00:09:08,943 --> 00:09:10,610

Yeah, I have a lot of it.

00:09:10,678 --> 00:09:12,912

Um, I want you guys to try this one first, okay? Looks great.

00:09:12,980 --> 00:09:15,214

I haven't had time to try them, but they look yummy.

00:09:20,387 --> 00:09:22,120

Ugh.

00:09:22,188 --> 00:09:23,956

Yeah. Delicious.

00:09:24,023 --> 00:09:25,824

Okay, that's why I wanted to invite Neal.

00:09:25,892 --> 00:09:27,726

why, because he's a good liar?

00:09:27,794 --> 00:09:29,728

No. Because he appréciâtes fine cuisine.

00:09:29,796 --> 00:09:30,829

Which this is not.

00:09:30,897 --> 00:09:32,330

No one could lie that well.

00:09:33,499 --> 00:09:35,968

Oh. Yeah, that does smell bad.

00:09:36,035 --> 00:09:37,703

Thank god you guys tried it first.

00:09:37,771 --> 00:09:39,638

Okay, this caterer is off my list.

00:09:39,706 --> 00:09:41,173

So, who was the other unfortunate guinea pig?

00:09:41,241 --> 00:09:42,807

No one.

00:09:42,875 --> 00:09:44,409

Well, then why are there two coffee cups on the table?

00:09:44,477 --> 00:09:45,844

Oh, I made coffee for the cable guy.

00:09:45,911 --> 00:09:47,779

It went out this morning, so he came by to fix it.

00:09:47,847 --> 00:09:49,381

They got someone out here fast.

00:09:49,448 --> 00:09:51,516

When did you call them? Actually, they called me.

00:09:51,584 --> 00:09:53,485

They accidentally cut a power line down the street.

00:09:53,553 --> 00:09:55,454

They were fixing the cable, so they sent someone.

00:09:55,521 --> 00:09:56,822

I thought it was a little strange, too,

00:09:56,889 --> 00:09:58,056

But I actually asked the neighbors,

00:09:58,124 --> 00:09:59,191

And their cable went out, as well.

00:09:59,259 --> 00:10:02,060

Why? What's wrong?

00:10:05,532 --> 00:10:08,466

The number you have dialed is not in service at this time.

00:10:13,906 --> 00:10:15,073

So, um...

00:10:15,140 --> 00:10:17,408

Where's the gala your new client's hosting?

00:10:17,476 --> 00:10:19,177

It's... It's at the met.

00:10:19,244 --> 00:10:20,978

It's next week.

I love the met.

00:10:21,046 --> 00:10:24,515

They have this fantastic matisse I've always admired.

00:10:24,582 --> 00:10:27,618

It's on the second floor, right near the fire exit.

00:10:38,196 --> 00:10:41,399

Now.

Now I am pissed off!

00:10:43,935 --> 00:10:45,202

You suspected something

00:10:45,270 --> 00:10:47,271

The moment she mentioned the cable guy.

00:10:47,338 --> 00:10:49,873

What aren't you telling me?

Is it Fowler?

00:10:49,941 --> 00:10:51,475

I don't want to talk about it here.

00:10:51,542 --> 00:10:53,210

You think there could be more inside?

00:10:53,277 --> 00:10:54,478

I'll take care of it.

00:10:54,545 --> 00:10:56,513

No, you can't go th rough the normal channels.

00:10:56,581 --> 00:10:58,481

Opr has too much reach inside the bureau.

00:10:58,549 --> 00:11:00,383

what do you suggest?

00:11:00,451 --> 00:11:01,885

I know a cleaning guy.

00:11:01,953 --> 00:11:03,453

Does a great job on my place.

00:11:03,521 --> 00:11:04,621

No way. Not him.

00:11:04,689 --> 00:11:06,156

Honey, we have to put a stop to this.

00:11:06,224 --> 00:11:08,124

All right, fine. Call your guy.

00:11:08,192 --> 00:11:10,126

But I want someone I can trust watching him,

00:11:10,194 --> 00:11:13,129

In case he...

Whatever he does.

00:11:13,197 --> 00:11:14,831

"In case he"...

In case he what?

00:11:14,898 --> 00:11:17,133

He's... Odd.

00:11:17,201 --> 00:11:18,134

In a good way.

00:11:19,603 --> 00:11:20,603

Who is this guy?

00:11:22,205 --> 00:11:24,140

Mrs. Suit, I take it?

00:11:24,207 --> 00:11:25,408

Honey, this is...

00:11:25,475 --> 00:11:26,976

The cleaner.

00:11:27,044 --> 00:11:28,944

What, are you selling vacuums?

00:11:29,012 --> 00:11:32,114

I do not take your assumption as an affront

00:11:32,182 --> 00:11:34,483

But as vindication of my ability to blend in.

00:11:39,388 --> 00:11:41,255

So, uh, what are you doing?

00:11:41,323 --> 00:11:43,657

He's taking care of our bug problem.

00:11:43,725 --> 00:11:45,959

Is that a night-vision spotting scope?

00:11:46,027 --> 00:11:49,696

Oh, $50. Russian military surplus.

00:11:49,764 --> 00:11:51,864

Why do you have it?

00:11:51,932 --> 00:11:55,634

Well, the real question is, why don't you?

00:11:55,702 --> 00:11:58,170

Well, in any case, we really appreciate your help.

00:12:02,142 --> 00:12:03,609

Hey, Jones.

Hey.

00:12:03,677 --> 00:12:05,411

Thanks for coming.

Yeah.

00:12:05,479 --> 00:12:07,681

All right, listen...

That's him.

00:12:07,748 --> 00:12:09,449

Make sure Elizabeth is safe.

00:12:09,517 --> 00:12:10,383

You got it.

00:12:14,889 --> 00:12:17,357

Hey, moz.

00:12:17,425 --> 00:12:18,591

I'm clean.

00:12:18,659 --> 00:12:20,627

Thanks, Neal, for walking satch.

00:12:20,694 --> 00:12:21,794

Anytime.

00:12:21,862 --> 00:12:23,930

So, um, you sure he won't try anything?

00:12:23,998 --> 00:12:25,465

Do you have any rare paintings or coins?

00:12:25,533 --> 00:12:26,667

No.

00:12:26,734 --> 00:12:28,169

You'll be okay.

00:12:28,236 --> 00:12:30,305

Is this Gorham silverware?

It's rather unique.

00:12:30,372 --> 00:12:31,673

Maybe you should keep an eye on him.

00:12:31,741 --> 00:12:32,741

Yeah.

00:12:32,808 --> 00:12:35,010

Oh, a baccarat vase.

00:12:35,077 --> 00:12:37,479

Well, I don't know what case you guys are working on,

00:12:37,546 --> 00:12:39,280

But wrap it up fast, okay?

All right.

00:12:39,348 --> 00:12:40,782

Come on, Satch.

00:12:40,850 --> 00:12:43,485

See you, buddy.

00:12:43,519 --> 00:12:45,086

Think they'll be okay here?

00:12:45,154 --> 00:12:47,388

I don't think he bugged the dog.

00:12:47,456 --> 00:12:48,890

Amateur.

00:12:48,958 --> 00:12:51,559

I don't want to stick around to find out. Me either.

00:12:51,627 --> 00:12:54,896

Besides, you have some explaining to do.

00:12:54,964 --> 00:12:56,831

So, Fowler's trying to protect his pocket judge

00:12:56,899 --> 00:12:58,099

For operation mentor.

00:12:58,167 --> 00:13:00,935

Why didn't you tell me?

I was getting to it.

00:13:01,003 --> 00:13:02,737

He knows I pulled our detective's file.

00:13:02,805 --> 00:13:05,073

He realizes you're on his trail.

He comes after you.

00:13:05,141 --> 00:13:06,541

Us. He comes after us.

00:13:06,609 --> 00:13:09,411

Maybe we can get to him first through judge Clark.

00:13:09,479 --> 00:13:12,147

This thing Fowler wants from you, the music box...

00:13:12,215 --> 00:13:13,849

Better play one catchy tune.

00:13:13,916 --> 00:13:14,983

It's worth it.

00:13:15,051 --> 00:13:16,384

Why are guys like you

00:13:16,452 --> 00:13:18,786

Always interested in antiques with a dangerous history?

00:13:18,854 --> 00:13:20,355

'cause they have a lasting impact.

00:13:20,422 --> 00:13:21,823

Look at how they're affecting us right now.

00:13:21,890 --> 00:13:23,024

Unbelievable.

00:13:23,092 --> 00:13:25,626

We are about to go after a federal judge.

00:13:25,694 --> 00:13:27,862

It's worth it to take down Fowler.

00:13:30,065 --> 00:13:31,332

Okay.

00:13:31,400 --> 00:13:33,200

We stop the judge from taking the Sullivan home,

00:13:33,268 --> 00:13:34,535

Then we get her disrobed.

00:13:35,637 --> 00:13:37,037

You know what I meant.

00:13:37,105 --> 00:13:40,007

If we lean on her hard enough, she'll flip on Fowler.

00:13:40,075 --> 00:13:41,608

You know what I meant!

00:13:41,676 --> 00:13:44,378

That's not what I meant.

00:13:47,315 --> 00:13:49,383

I got those files you requested on judge Clark.

00:13:49,450 --> 00:13:51,418

Good job, price.

Get the crew together.

00:13:51,486 --> 00:13:53,019

We are gonna pore over everything.

00:13:53,087 --> 00:13:54,487

Scout for any discrepancies

00:13:54,555 --> 00:13:56,790

On every deed and foreclosure notice we've got,

00:13:56,857 --> 00:13:58,224

Starting with the Sullivan home.

00:13:58,325 --> 00:14:00,226

Okay.

00:14:00,294 --> 00:14:01,594

What is it?

00:14:01,662 --> 00:14:03,863

Good to see you again, agent Burke.

00:14:03,931 --> 00:14:05,331

What are you doing here?

00:14:05,399 --> 00:14:07,233

I'm working on a project in new york.

00:14:07,301 --> 00:14:08,968

Operation mentor?

00:14:09,036 --> 00:14:10,603

I can't comment on that.

00:14:10,671 --> 00:14:13,840

In fact, I would say you're not supposed to know it even exists.

00:14:13,907 --> 00:14:15,741

You can pin this one on me.

00:14:15,809 --> 00:14:18,044

You like pinning things on me, right?

00:14:18,111 --> 00:14:20,680

Agent Fowler.

00:14:20,748 --> 00:14:22,949

Received your request this morning.

00:14:23,017 --> 00:14:25,351

We'll set you up in one of our offices.

00:14:25,419 --> 00:14:27,053

You're working out of here?

00:14:27,121 --> 00:14:28,354

Oh, relax, Burke.

00:14:28,422 --> 00:14:31,224

Just borrowing your phones for a little while.

00:14:42,994 --> 00:14:45,388

All right, everyone.

Take five.

00:14:45,456 --> 00:14:47,631

We'll reconvene later.

00:14:58,097 --> 00:14:59,351

You got something?

00:14:59,419 --> 00:15:00,739

Maybe.

00:15:00,794 --> 00:15:03,756

Sullivan's father, michael, signed the original mortgage

00:15:03,824 --> 00:15:05,999

In November of 1962.

00:15:06,067 --> 00:15:08,662

This is his signature on the second mortgage

00:15:08,730 --> 00:15:10,584

He supposedly took out.

00:15:10,639 --> 00:15:12,093

"supposedly"?

00:15:12,160 --> 00:15:15,557

Yeah. There is a mild hesitation mark in the loop of the "L."

00:15:17,366 --> 00:15:19,207

It's a forgery.

You're sure?

00:15:19,275 --> 00:15:21,803

Yeah. Forging a signature is all about confidence.

00:15:21,871 --> 00:15:22,858

Here.

00:15:22,926 --> 00:15:24,900

Sign this.

00:15:37,809 --> 00:15:38,929

How'd you do that?

00:15:38,997 --> 00:15:40,471

Well, your hand is programmed over years

00:15:40,538 --> 00:15:42,159

To write letters a certain way.

00:15:42,213 --> 00:15:43,767

You try to mimic someone else's,

00:15:43,835 --> 00:15:45,609

And your own style will always creep in.

00:15:45,677 --> 00:15:47,885

But turn the signature upside-down,

00:15:47,953 --> 00:15:49,794

And it becomes nothing more than a drawing

00:15:49,862 --> 00:15:51,169

All you have to do is copy the lines.

00:15:51,237 --> 00:15:52,891

Your preconceptions about letters go away,

00:15:52,959 --> 00:15:54,600

And you have a perfect signature.

00:15:54,667 --> 00:15:57,096

It's a neat trick.

Don't ever copy mine again.

00:15:57,164 --> 00:15:59,038

Never again.

You have copied my signature?

00:15:59,106 --> 00:16:00,860

Let's just focus on the crime at hand.

00:16:01,927 --> 00:16:03,001

Hey, guys.

00:16:03,069 --> 00:16:04,789

Whatcha doing?

00:16:04,857 --> 00:16:06,298

You need something, Fowler?

00:16:11,104 --> 00:16:13,866

All right, I'm gonna get clearance from the bureau

00:16:13,934 --> 00:16:15,421

To talk to our judge.

00:16:15,489 --> 00:16:17,664

You need clearance?

To talk to a federal judge? Yeah.

00:16:17,732 --> 00:16:19,073

And you're gonna stay here.

00:16:19,141 --> 00:16:20,948

Last time you were in a judge's chamber,

00:16:21,016 --> 00:16:22,136

You jumped out the window.

00:16:27,218 --> 00:16:30,401

Agent Peter Burke is here to see you.

00:16:30,469 --> 00:16:33,605

Judge Clark, thank you for taking the time to see me.

00:16:33,673 --> 00:16:34,876

Please have a seat.

00:16:34,944 --> 00:16:36,283

How can I help you?

00:16:36,351 --> 00:16:39,410

I'm here investigating a foreclosure dispute

00:16:39,478 --> 00:16:41,678

Filed by a mr. David Sullivan.

00:16:41,745 --> 00:16:44,329

You were the judge overseeing Sullivan's estate.

00:16:44,397 --> 00:16:46,734

I'm sorry. I don't seem to recall that case.

00:16:46,802 --> 00:16:48,669

Maybe these will refresh your memory.

00:16:51,238 --> 00:16:53,239

I thought this case was settled.

It was.

00:16:53,307 --> 00:16:54,573

By you.

00:16:54,641 --> 00:16:57,442

But we've found some discrepancies in the signatures.

00:16:57,510 --> 00:16:58,711

"Discrepancies"?

00:16:58,778 --> 00:17:01,346

Forgeries. Enough for me to reopen the case.

00:17:01,414 --> 00:17:02,647

Good luck, agent Burke.

00:17:02,714 --> 00:17:05,048

Handwriting analysis won't have enough weight

00:17:05,116 --> 00:17:06,616

To restart the investigation.

00:17:06,684 --> 00:17:07,918

You got more than this?

00:17:07,985 --> 00:17:09,686

I've got you.

00:17:09,754 --> 00:17:11,421

Nine suspicious foreclosures,

00:17:11,489 --> 00:17:13,189

And you're the common denominator.

00:17:18,630 --> 00:17:21,365

What sort of salary does an FBI agent make?

00:17:23,734 --> 00:17:24,967

Excuse me?

00:17:25,035 --> 00:17:26,469

I'm curious.

00:17:26,536 --> 00:17:29,738

An agent of your stature.

$140 000 a year, at most?

00:17:29,806 --> 00:17:31,306

Why do you ask?

00:17:31,374 --> 00:17:32,808

It's a shame you don't make enough

00:17:32,876 --> 00:17:34,142

For the services you provide.

00:17:34,210 --> 00:17:35,644

What you do, the risks you take.

00:17:35,711 --> 00:17:36,978

I think you deserve double that.

00:17:37,046 --> 00:17:38,546

What are you proposing?

00:17:38,614 --> 00:17:40,048

Nothing.

00:17:40,115 --> 00:17:43,418

I'm simply suggesting that you should make a lot more money

00:17:43,486 --> 00:17:45,487

For the work that you're doing.

00:17:45,554 --> 00:17:47,455

Or not doing, for that matter.

00:17:47,523 --> 00:17:50,892

I think you deserve a bonus, agent Burke.

00:17:50,959 --> 00:17:52,693

What kind of bonus are we talking?

00:17:52,761 --> 00:17:55,363

Quarter of a million.

Does that interest you?

00:17:55,430 --> 00:17:56,864

It might.

00:17:56,932 --> 00:17:59,767

Perhaps we should continue this conversation next week

00:17:59,835 --> 00:18:01,803

Somewhere...

Less official?

00:18:01,870 --> 00:18:03,304

Perhaps we can.

00:18:05,274 --> 00:18:06,841

Good luck on your case.

00:18:06,909 --> 00:18:08,843

I hope you don't run into a wall.

00:18:08,911 --> 00:18:10,411

I'll be in touch.

Okay.

00:18:29,567 --> 00:18:31,435

Hey. I miss anything good?

00:18:31,503 --> 00:18:33,104

She offered me a bribe.

00:18:33,171 --> 00:18:35,039

Really? How much you worth?

00:18:35,107 --> 00:18:36,208

Quarter million.

00:18:36,275 --> 00:18:37,376

That's it? Yeah.

00:18:37,443 --> 00:18:38,944

If I had known you were that cheap,

00:18:39,011 --> 00:18:40,478

I would have bribed you myself.

00:18:40,546 --> 00:18:42,481

No amount of money would have been as satisfying

00:18:42,549 --> 00:18:43,882

As catching you the first time...

00:18:43,950 --> 00:18:45,149

Or the second.

00:18:45,217 --> 00:18:47,184

No one likes a bragger.

00:18:47,252 --> 00:18:49,252

So we have ourselves a dirty judge?

00:18:49,319 --> 00:18:50,686

I think we do.

00:18:50,753 --> 00:18:53,287

I'll put in a request with Hughes to authorize a sting.

00:18:57,025 --> 00:18:57,958

Fowler.

00:18:58,026 --> 00:18:59,726

It's me.

00:18:59,794 --> 00:19:01,228

What happened?

00:19:01,295 --> 00:19:03,263

Agent Burke came to see me, like you said.

00:19:03,331 --> 00:19:04,431

And?

00:19:04,498 --> 00:19:05,899

I offered him the money.

00:19:05,966 --> 00:19:07,834

Did he say yes?

He didn't say no.

00:19:09,270 --> 00:19:11,270

Send me the tape.

No.

00:19:11,338 --> 00:19:12,538

What?

00:19:12,606 --> 00:19:14,207

That tape is my "Get out of jail free" card.

00:19:14,274 --> 00:19:16,742

I want the mortgage-fraud files sealed first.

00:19:16,810 --> 00:19:19,144

I can't do that.

Yes, you can.

00:19:19,212 --> 00:19:21,714

You want Burke, seal my files.

00:19:25,719 --> 00:19:27,653

They won't be processed till tomorrow morning.

00:19:27,721 --> 00:19:31,190

Well, then, that's when you'll get your tape.

00:19:40,533 --> 00:19:41,900

Oh! I got it.

00:19:41,968 --> 00:19:43,034

Thank you.

00:19:43,102 --> 00:19:44,169

All right.

00:19:44,237 --> 00:19:45,704

Whoa!

Old investigation?

00:19:45,771 --> 00:19:49,007

Uh... More like Peter's surveillance photos.

00:19:49,075 --> 00:19:50,875

I used to work as an assistant manager

00:19:50,943 --> 00:19:52,277

At an art gallery downtown.

00:19:52,344 --> 00:19:54,913

There was a theft, and Peter was the lead investigator.

00:19:54,980 --> 00:19:56,381

You were a suspect?

00:19:56,448 --> 00:20:00,018

I was a witness, but he wanted to know if I had a boyfriend.

00:20:00,085 --> 00:20:03,688

More like add you to the list of corporate, government.

00:20:05,591 --> 00:20:07,992

I mean, how charming.

00:20:08,060 --> 00:20:10,862

Anyways, he kept droning on about this italian restaurant

00:20:10,929 --> 00:20:13,030

But didn't have the courage to ask me out,

00:20:13,098 --> 00:20:15,666

So I... well, I gave him a hint.

00:20:15,734 --> 00:20:19,303

Misappropriating FBI resources to follow a girl.

00:20:19,371 --> 00:20:20,671

That's been known to happen.

00:20:20,739 --> 00:20:22,073

The suit is sly.

00:20:22,140 --> 00:20:24,141

He's a bit of a bad boy.

00:20:24,209 --> 00:20:26,711

what's going on here?

00:20:26,779 --> 00:20:29,947

Oh, we... We were just wrapping up for the night.

00:20:30,015 --> 00:20:32,650

we?

What are you, a team now?

00:20:32,717 --> 00:20:34,284

Will you be finishing up soon?

00:20:34,352 --> 00:20:35,852

Oh, I'll need a few more days.

00:20:35,920 --> 00:20:37,287

The downstairs is clear,

00:20:37,355 --> 00:20:39,956

But the upstairs is still a potential minefield.

00:20:40,023 --> 00:20:41,290

So you're telling us

00:20:41,358 --> 00:20:43,258

That we shouldn't sleep in our own bedroom?

00:20:43,326 --> 00:20:45,561

Do either of you talk in your sleep?

00:20:45,629 --> 00:20:46,462

No.

He does.

00:20:49,333 --> 00:20:50,700

Jones, drive him home.

00:20:50,768 --> 00:20:53,337

Oh, nice try, suit.

Nice try.

00:20:53,404 --> 00:20:54,638

Haversham out.

00:20:54,706 --> 00:20:55,973

Don't forget the pâté!

00:20:56,041 --> 00:20:58,209

Already packed.

00:20:58,276 --> 00:21:00,111

Did he do anything suspicious?

00:21:00,179 --> 00:21:02,213

More amusing than anything else.

00:21:02,281 --> 00:21:04,483

Thanks, Jones. Get some rest. Yeah.

00:21:04,550 --> 00:21:07,018

Good night. Good night.

00:21:07,086 --> 00:21:08,753

So...

00:21:08,821 --> 00:21:10,989

Where are we gonna sleep tonight?

00:21:15,694 --> 00:21:17,662

Who says you can't camp in New York city?

00:21:17,729 --> 00:21:18,863

Mm.

00:21:18,931 --> 00:21:20,798

I owe you for this, el.

00:21:20,866 --> 00:21:23,367

Well, you can start with dinner.

00:21:23,435 --> 00:21:25,303

Saturday night?

Italian?

00:21:25,370 --> 00:21:28,239

It's a date.

00:21:32,710 --> 00:21:36,447

It is like grand central in here.

00:21:40,018 --> 00:21:41,752

Hughes?

Come on in.

00:21:41,819 --> 00:21:44,154

Peter.

Evening, Elizabeth.

00:21:44,222 --> 00:21:45,388

Hello, Reese.

00:21:45,456 --> 00:21:46,990

Oh, you're camping?

00:21:47,058 --> 00:21:48,057

Long story.

00:21:48,125 --> 00:21:50,460

What's wrong?

00:21:50,528 --> 00:21:52,061

I need to speak to Peter.

00:21:52,129 --> 00:21:53,496

Of course.

Yeah.

00:21:53,564 --> 00:21:54,864

Thanks, el.

00:22:00,671 --> 00:22:02,638

I'm not here in an official capacity.

00:22:02,706 --> 00:22:04,406

I'm here as your friend.

00:22:04,474 --> 00:22:07,309

Opr has launched an investigation into you.

00:22:07,377 --> 00:22:08,410

Why?

00:22:08,478 --> 00:22:09,878

Did you take a bribe from a judge?

00:22:13,382 --> 00:22:14,982

I spoke with judge Clark today.

00:22:15,050 --> 00:22:16,516

Did she offer you money? Yes.

00:22:16,584 --> 00:22:18,418

Did you say no?

00:22:20,487 --> 00:22:23,455

I went to her office, told her about our investigation,

00:22:23,523 --> 00:22:25,690

And she responded with a bribe.

00:22:25,758 --> 00:22:27,926

I wanted to play it out, see where it led.

00:22:29,294 --> 00:22:30,961

You'd have done the same thing.

00:22:31,029 --> 00:22:32,729

Maybe.

00:22:34,765 --> 00:22:36,599

Opr's got you on videotape.

00:22:36,667 --> 00:22:39,702

Fowler's presenting it tomorrow morning.

00:22:39,770 --> 00:22:41,604

I can't protect you, Peter.

00:22:53,755 --> 00:22:56,456

This is serious, isn't it?

00:22:56,524 --> 00:22:58,358

Yeah.

00:22:58,426 --> 00:23:01,094

Hughes could lose his job for what he just told me.

00:23:01,162 --> 00:23:03,229

This guy...

Um, Fowler.

00:23:03,297 --> 00:23:05,065

He's not gonna stop?

00:23:05,132 --> 00:23:07,267

No.

00:23:07,335 --> 00:23:08,902

I'll fix it.

00:23:08,970 --> 00:23:10,237

How?

00:23:10,304 --> 00:23:12,205

He's got me on tape.

00:23:12,273 --> 00:23:15,808

Honey, I... I've got to go.

00:23:15,876 --> 00:23:18,310

Don't apologize.

00:23:22,781 --> 00:23:24,949

The last clue I had led me to seville.

00:23:25,017 --> 00:23:26,116

Then nothing.

00:23:26,184 --> 00:23:27,718

Has your federale contacted Kate?

00:23:27,785 --> 00:23:28,785

Nothing yet.

00:23:30,288 --> 00:23:32,622

Or maybe...

We have something.

00:23:34,658 --> 00:23:36,826

No name. Return address is a P.O. Box.

00:23:36,894 --> 00:23:38,995

It's a chess move.

Could it be from Kate?

00:23:39,063 --> 00:23:41,331

She doesn't like chess.

00:23:49,440 --> 00:23:50,941

Interesting.

00:23:51,009 --> 00:23:53,210

They open with black.

Unusual.

00:23:53,277 --> 00:23:56,380

Symbolically making you virtuous white.

00:23:56,447 --> 00:23:58,448

Who do you think it is?

00:23:58,516 --> 00:23:59,816

I don't know.

00:24:02,187 --> 00:24:04,221

All right.

00:24:10,194 --> 00:24:11,595

Elizabeth.

00:24:11,662 --> 00:24:13,496

Um, it's... It's Peter.

00:24:13,563 --> 00:24:14,963

Um, he needs your help.

00:24:50,343 --> 00:24:52,778

What are you doing here?

Just catching up on some work.

00:24:52,845 --> 00:24:54,812

You heard about the OPR investigation.

00:24:54,880 --> 00:24:56,681

Yeah, well, it might have gotten around.

00:24:56,749 --> 00:24:58,216

Look, with all that's going on,

00:24:58,284 --> 00:24:59,717

I figured you could use some extra hands.

00:24:59,785 --> 00:25:01,286

Thanks, Jones.

00:25:03,557 --> 00:25:05,225

I'm just gonna make a fresh pot.

00:25:05,293 --> 00:25:06,894

Let me help you out.

00:25:06,962 --> 00:25:09,797

Great.

00:25:09,865 --> 00:25:11,633

We might want to put on more than one.

00:25:30,257 --> 00:25:32,992

You want us to break into a judge's office

00:25:33,059 --> 00:25:34,593

And steal a videotape?

00:25:34,661 --> 00:25:36,161

Yes. Do you have a better idea?

00:25:38,298 --> 00:25:40,199

Do you have any idea how dangerous it is

00:25:40,266 --> 00:25:41,800

To break into federal property?

00:25:41,868 --> 00:25:43,168

A judge's chambers, no less?

00:25:43,236 --> 00:25:45,036

You broke out of one.

00:25:45,104 --> 00:25:47,271

But if you don't do this, Peter could go to prison.

00:25:47,339 --> 00:25:49,073

And if I do, I could go back.

00:25:49,140 --> 00:25:51,008

You owe him.

00:25:53,778 --> 00:25:55,646

All right, why don't you get some rest,

00:25:55,713 --> 00:25:57,716

And... We'll handle it.

Okay.

00:25:57,784 --> 00:25:59,684

Handled. Right.

Like a doorknob.

00:25:59,752 --> 00:26:01,553

Thank you.

00:26:01,620 --> 00:26:02,987

Thank you both.

00:26:04,056 --> 00:26:05,189

Get home safe.

00:26:08,694 --> 00:26:10,127

Do you have any idea how we're gonna do this?

00:26:13,198 --> 00:26:15,966

Okay, Fowler is sending his private courier

00:26:16,034 --> 00:26:18,202

To pick up the tape at 8:00 A.M.

00:26:18,269 --> 00:26:20,104

All right. You got the approach?

00:26:20,171 --> 00:26:21,572

Don't I always?

00:26:21,639 --> 00:26:24,141

The courier truck will pull up to the front entrance

00:26:24,208 --> 00:26:25,976

And check in.

00:26:26,044 --> 00:26:28,311

When the driver steps out of the truck,

00:26:28,379 --> 00:26:29,579

I will stall him.

00:26:29,647 --> 00:26:31,381

This one's me. I figured.

00:26:31,449 --> 00:26:33,383

How you gonna stall?

00:26:33,451 --> 00:26:36,052

With my obvious charm, of course.

00:26:36,120 --> 00:26:38,054

Do we have a backup?

Ha.

00:26:38,122 --> 00:26:39,789

I scouted the building.

00:26:39,856 --> 00:26:42,491

There's a security-camera blind spot over here.

00:26:42,559 --> 00:26:43,893

So, while I stall...

00:26:43,961 --> 00:26:47,330

I come out of the blind spot dressed as the same courier.

00:26:47,397 --> 00:26:49,031

Exactly. All right.

00:26:49,099 --> 00:26:50,199

Any luck getting your hands on a uniform?

00:26:50,267 --> 00:26:51,667

It's oddly difficult

00:26:51,735 --> 00:26:53,669

To find a tailor in the dead of night,

00:26:53,737 --> 00:26:56,506

But I did the best I could.

00:26:59,942 --> 00:27:02,242

Is this a park ranger uniform?

Maybe.

00:27:03,944 --> 00:27:05,344

With an iron-on?

00:27:05,412 --> 00:27:07,079

I couldn't find a thimble.

00:27:07,147 --> 00:27:09,113

Oh, don't...

Don't forget this.

00:27:09,181 --> 00:27:10,181

Oh. And a BB gun.

00:27:10,248 --> 00:27:11,982

Would you prefer a real one?

No.

00:27:12,050 --> 00:27:13,283

All right.

00:27:13,350 --> 00:27:15,584

Now, you go into the office as the courier

00:27:15,652 --> 00:27:17,018

And pick up the tape.

00:27:17,086 --> 00:27:18,320

Then you use this.

00:27:18,388 --> 00:27:19,888

What's the refrigerator magnet supposed to be?

00:27:19,955 --> 00:27:21,322

A refrigerator magnet.

00:27:21,390 --> 00:27:24,892

But it's actually a high-grade degaussing magnet.

00:27:24,960 --> 00:27:26,593

Which will erase the tape.

00:27:26,661 --> 00:27:27,961

Yes. Thoroughly.

00:27:28,029 --> 00:27:29,863

Then you change clothes,

00:27:29,931 --> 00:27:33,700

Hand over the newly blanked tape to the actual courier.

00:27:33,768 --> 00:27:35,035

No one knows I was there.

00:27:35,102 --> 00:27:38,672

And everybody stays out of jail.

00:27:38,740 --> 00:27:40,240

You think this will work?

00:27:41,609 --> 00:27:43,910

All nine of judge Clark's suspicious foreclosures

00:27:43,978 --> 00:27:45,745

Have the same criteria.

00:27:45,813 --> 00:27:48,581

The target is a récent deceased elderly person

00:27:48,649 --> 00:27:50,349

Who has lost contact with their family,

00:27:50,417 --> 00:27:51,651

Primarily middle class.

00:27:51,718 --> 00:27:53,920

What about the banks and loan officers?

00:27:53,987 --> 00:27:55,454

Different in every case.

00:27:55,522 --> 00:27:58,456

The judge is the only constant.

00:27:58,524 --> 00:28:00,925

These cases originally came to her court

00:28:00,992 --> 00:28:02,860

As standard estate litigation.

00:28:02,927 --> 00:28:04,995

She's been in a perfect position

00:28:05,063 --> 00:28:07,197

To scout out the weaker families.

00:28:07,265 --> 00:28:09,300

Since the families are estranged,

00:28:09,367 --> 00:28:12,573

They have to assume that the additional mortgages are legit.

00:28:12,640 --> 00:28:14,175

And even if they didn't,

00:28:14,243 --> 00:28:16,144

They wouldn't have enough money to fight the banks in court.

00:28:16,211 --> 00:28:18,546

So either the family pays up or they lose everything.

00:28:18,614 --> 00:28:22,317

The average price tag of a bogus loan is $350,000.

00:28:22,384 --> 00:28:24,452

So where does the money go?

That's the question.

00:28:24,520 --> 00:28:27,121

David Sullivan's foreclosure is still in progress,

00:28:27,189 --> 00:28:28,856

So let's follow the money.

00:28:31,360 --> 00:28:33,327

What? What?

00:28:33,395 --> 00:28:36,263

Someone just sealed the judge's files.

00:28:36,331 --> 00:28:37,198

What now?

00:28:38,667 --> 00:28:40,434

We go back to the source.

00:28:40,502 --> 00:28:43,570

Officer Herrera.

00:28:43,638 --> 00:28:45,072

What do you want, Burke?

00:28:45,140 --> 00:28:47,908

I got close to Clark, and now I'm about to lose my job.

00:28:47,976 --> 00:28:49,176

You tried to warn me.

00:28:49,244 --> 00:28:50,511

I didn't do anything.

00:28:50,578 --> 00:28:52,813

If I'm going down, Clark's coming with me.

00:28:55,350 --> 00:28:58,552

Whoever's giving this judge cover, they won't stop at you.

00:28:58,620 --> 00:29:00,321

You understand that, right?

00:29:00,388 --> 00:29:02,356

They're gonna go after your friends, your family.

00:29:02,424 --> 00:29:04,258

That's why it's got to stop.

00:29:04,326 --> 00:29:06,961

I need the evidence that proves she's dirty.

00:29:07,028 --> 00:29:10,197

I need to find the money that she got from the Sullivan loan.

00:29:13,201 --> 00:29:15,936

I got shut down when I...

00:29:16,004 --> 00:29:18,405

When I requested a search warrant

00:29:18,473 --> 00:29:20,207

For the judge's chambers.

00:29:20,274 --> 00:29:21,975

Start there.

00:29:22,043 --> 00:29:24,511

It'd be nearly impossible to get into

00:29:24,579 --> 00:29:26,480

But a great place to hide it.

00:29:26,547 --> 00:29:27,981

I owe you one.

00:29:28,049 --> 00:29:29,716

Thanks.

00:29:50,639 --> 00:29:51,839

You're ray, right?

00:29:51,907 --> 00:29:53,541

Yeah, I'm ray.

00:29:53,609 --> 00:29:54,842

I thought it was you.

00:29:54,910 --> 00:29:57,111

I figured you'd have the face of a mouth breather.

00:29:57,179 --> 00:29:58,512

Do we have a problem here?

00:29:58,580 --> 00:30:00,114

You're damn right we do, tiny!

00:30:00,181 --> 00:30:02,015

You were supposed to deliver

00:30:02,083 --> 00:30:04,851

A very "sensitive" package to me at my house.

00:30:04,919 --> 00:30:07,220

Instead, you gave it to my mother!

00:30:12,793 --> 00:30:15,428

You know what kind of trouble I'm in because of you?!

00:30:15,496 --> 00:30:17,330

If she sees what's in that package...

00:30:17,398 --> 00:30:18,698

What was in the package?

00:30:18,766 --> 00:30:20,166

That's none of your business!

00:30:20,233 --> 00:30:21,800

Hey.

00:30:21,868 --> 00:30:25,037

I'm here to pick up a package from, um, judge Clark?

00:30:25,105 --> 00:30:27,539

Yes. Just a sec.

00:30:32,111 --> 00:30:34,313

She's gonna take everything from me, man!

00:30:34,381 --> 00:30:36,115

The.... The free dinners, the free laundry,

00:30:36,183 --> 00:30:37,283

The free basement.

00:30:37,351 --> 00:30:39,019

Is that what you want? No.

00:30:39,087 --> 00:30:42,389

You want me penniless in the street without a shirt?!

00:30:42,457 --> 00:30:43,958

You want me shirtless?!

00:30:44,025 --> 00:30:45,226

No! God, no!

00:30:45,294 --> 00:30:47,295

This is to be handed to agent Fowler personally.

00:30:47,363 --> 00:30:48,763

Understood.

00:30:48,831 --> 00:30:51,266

Nobody but him can sign for it.

00:30:51,334 --> 00:30:52,167

Clear?

00:30:54,402 --> 00:30:56,770

Thanks.

00:30:56,837 --> 00:30:59,808

I'll take care of it.

00:31:11,286 --> 00:31:12,820

You got the wrong guy here.

00:31:12,888 --> 00:31:14,689

Oh, I do, do I?

00:31:14,757 --> 00:31:18,360

You... You're gonna tell me that you are not Ray Collins?

00:31:18,428 --> 00:31:19,795

No.

00:31:19,863 --> 00:31:22,198

See, I'm ray hofmeister.

00:31:24,234 --> 00:31:26,536

Oh, man.

00:31:26,604 --> 00:31:28,672

I'm so sorry.

00:31:28,740 --> 00:31:30,073

Wrong ray.

00:31:30,141 --> 00:31:32,142

I, I'm sure this happens to you all the time.

00:31:32,210 --> 00:31:33,610

Actually, no.

00:31:33,678 --> 00:31:35,546

Well, if you see collins,

00:31:35,613 --> 00:31:38,549

You tell him I'm coming after him, okay?!

00:31:38,617 --> 00:31:40,385

Yeah, sure.

00:31:44,386 --> 00:31:45,917

Hey!

00:31:45,985 --> 00:31:48,249

About time you got here.

00:31:48,317 --> 00:31:50,550

I almost had to deliver this thing myself.

00:31:50,617 --> 00:31:52,785

Make sure agent Fowler receives this personally.

00:31:52,853 --> 00:31:54,753

I will. Uh, just sign right here, please.

00:31:54,821 --> 00:31:57,589

Give me that.

00:31:57,656 --> 00:31:59,023

I'm sorry for the delay.

00:32:27,748 --> 00:32:28,814

Peter.

00:32:28,882 --> 00:32:30,416

I spoke with Herrera.

00:32:30,483 --> 00:32:33,285

He thinks the judge keeps the cash evidence in her chambers.

00:32:33,353 --> 00:32:34,587

Do you know where, exactly?

00:32:34,654 --> 00:32:36,522

Not yet.

Meet me in the office.

00:32:41,428 --> 00:32:43,128

On my way.

00:33:32,750 --> 00:33:33,818

Court's adjourned.

00:33:34,886 --> 00:33:36,520

Clark should be back any minute now.

00:33:36,737 --> 00:33:38,371

Did you find anything in her chambers?

00:33:38,439 --> 00:33:40,406

No. I made it look like someone tried to.

00:33:40,474 --> 00:33:41,640

You good to go?

00:33:41,708 --> 00:33:43,008

Yep.

00:33:51,216 --> 00:33:52,449

She doesn't seem happy.

00:33:52,517 --> 00:33:53,750

What are they saying?

00:33:53,818 --> 00:33:55,651

Someone's been here.

00:33:55,719 --> 00:33:57,452

What did they take?

00:33:57,520 --> 00:33:58,887

I don't know.

00:33:58,955 --> 00:34:01,689

It... It doesn't seem like they took anything.

00:34:01,757 --> 00:34:03,524

The safe hasn't been touched.

00:34:03,592 --> 00:34:05,492

There's a safe in there, and you didn't even try to.

00:34:05,560 --> 00:34:07,860

I didn't have time.

Stay focused.

00:34:07,928 --> 00:34:10,762

We're compromised.

00:34:10,829 --> 00:34:13,530

I need to move everything.

00:34:13,598 --> 00:34:16,532

Today... Today's no good.

Tomorrow's clear.

00:34:16,600 --> 00:34:19,402

Tomorrow... Cartoon."

00:34:19,469 --> 00:34:20,803

"At noon."

00:34:20,871 --> 00:34:23,773

Sometimes it clicks.

I don't know why.

00:345:23,841 --> 00:34:26,077

I modified it myself.

Focus.

00:34:26,145 --> 00:34:29,347

"Get me a deposit box at Certified National immediately."

00:34:29,415 --> 00:34:30,548

All right.

00:34:30,616 --> 00:34:32,417

And... They're gone.

00:34:32,485 --> 00:34:33,885

You gonna tell the suit?

00:34:33,953 --> 00:34:35,920

As soon as he's out of his meeting.

00:34:35,988 --> 00:34:38,289

Fowler requested a tap on your phone.

00:34:39,924 --> 00:34:41,424

Garrett.00:34:42,693 --> 00:34:44,593

So what exactly do you want to show me?

00:34:47,630 --> 00:34:49,531

I'll let the evidence speak for itself.

00:35:13,685 --> 00:35:15,419

Is there anything recorded on this?

00:35:15,486 --> 00:35:18,020

They must have sent the wrong tape.

00:35:18,088 --> 00:35:21,157

Until you have the right one, stop wasting my time.

00:35:41,408 --> 00:35:42,608

I don't suppose

00:35:42,676 --> 00:35:45,278

You had anything to do with Fowler's blank tape.

00:35:45,346 --> 00:35:47,213

Blank tape?

Thanks.

00:35:47,281 --> 00:35:49,415

I have no idea what you're talking about.

00:35:49,483 --> 00:35:51,150

Oh, but you should thank your wife.

00:35:54,354 --> 00:35:57,222

Okay. That bought us some more time.

00:35:57,290 --> 00:36:00,492

We need to make sure the money is in the judge's chamber...

00:36:00,559 --> 00:36:01,626

It is.

00:36:01,694 --> 00:36:03,594

...And get her to move it.

00:36:03,662 --> 00:36:05,696

She will.

Tomorrow at noon.

00:36:05,764 --> 00:36:07,866

I even got the name of the bank where she's dumping it in.

00:36:07,934 --> 00:36:09,101

We can take her down there.

00:36:09,169 --> 00:36:10,803

Your information on the judge and the money

00:36:10,870 --> 00:36:12,204

Wasn't obtained legally, was it?

00:36:12,272 --> 00:36:13,405

No.

00:36:13,473 --> 00:36:15,340

We need probable cause for search and seizure

00:36:15,408 --> 00:36:16,675

On whatever's on her person.

00:36:16,743 --> 00:36:18,344

You're telling me you can't arrest her

00:36:18,412 --> 00:36:19,712

With a briefcase full of money?

00:36:19,780 --> 00:36:20,713

That's right. I can't.

00:36:23,583 --> 00:36:26,151

But maybe someone else can.

00:36:29,556 --> 00:36:32,592

How do we let Fowler know the judge is moving the money?

00:36:32,660 --> 00:36:35,229

He's tapping my phone.

00:36:41,337 --> 00:36:43,004

Agent Burke's making a call.

00:36:43,072 --> 00:36:45,306

If it's his wife, I'm not interested.

00:36:45,374 --> 00:36:46,741

It's caffrey.

00:36:51,346 --> 00:36:53,513

Should we be talking about this on the phone?

00:36:53,581 --> 00:36:55,248

This is my cell.

We're fine.

00:36:55,316 --> 00:36:57,617

Listen, judge Clark says if I don't pay her soon,

00:36:57,685 --> 00:36:59,418

She'll send the real tape to Fowler.

00:36:59,486 --> 00:37:01,620

What are you gonna do?

Get the money together.

00:37:01,688 --> 00:37:04,022

She wants it by noon today or no deal.

00:37:04,090 --> 00:37:06,057

I'll need your help with the drop.

00:37:06,125 --> 00:37:07,225

Where is it?

00:37:07,292 --> 00:37:09,827

Certified national on 51st and 2nd.

00:37:09,895 --> 00:37:11,495

Okay. I'll be there.

00:37:11,563 --> 00:37:13,664

I'm sorry about this, Peter.

00:37:13,732 --> 00:37:15,199

Why are you sorry?

00:37:15,267 --> 00:37:17,868

We both know why this is happening... The music box.

00:37:17,936 --> 00:37:20,171

We got everything we need.

00:37:20,239 --> 00:37:22,543

Let's mobilize a team.

00:37:22,611 --> 00:37:25,116

I'm first on scene when we take down Burke. You got that?

00:37:26,752 --> 00:37:29,220

By the way, it's quarter to 12:00.

00:37:29,287 --> 00:37:31,622

Then I better get there.

00:37:36,361 --> 00:37:37,861

Give me the tape.

00:37:37,929 --> 00:37:39,329

What are you talking about?

00:37:39,397 --> 00:37:41,031

You think you can double-cross me?

00:37:41,099 --> 00:37:43,066

I know what you have in here.

00:37:43,134 --> 00:37:44,468

I didn't double-cross you.

00:37:47,872 --> 00:37:49,172

It's a setup.

00:37:55,913 --> 00:37:57,480

What's going on, Fowler?

00:37:57,548 --> 00:37:58,648

Don't say a word.

00:37:58,716 --> 00:38:00,283

Just let me handle this.

00:38:00,351 --> 00:38:01,884

What the hell do you think you're doing?

00:38:01,952 --> 00:38:03,386

Assisting you.

00:38:03,454 --> 00:38:05,521

You're about to close a high-profile case.

00:38:05,589 --> 00:38:08,725

You're arresting judge Clark on mortgage fraud.

00:38:08,792 --> 00:38:09,992

Cash in hand.

00:38:10,060 --> 00:38:12,995

Unfortunately, this means no more pet judge,

00:38:13,063 --> 00:38:15,031

No more rubber stamps on your warrants.

00:38:15,099 --> 00:38:16,666

You have no authorization for this.

00:38:16,734 --> 00:38:18,835

Of course I have.

You gave it to me.

00:38:18,902 --> 00:38:20,803

This is your signature, isn't it?

00:38:20,871 --> 00:38:22,738

Because if it is, you're a hero.

00:38:22,806 --> 00:38:24,273

If not...

00:38:24,341 --> 00:38:27,510

Well, I'm not sure how to explain what you're doing here.

00:38:36,353 --> 00:38:38,721

Judge Clark, you're under arrest.

What?

00:38:38,788 --> 00:38:40,389

You have the right to remain silent.

00:38:40,457 --> 00:38:42,257

I highly recommend you exercise that right.

00:38:48,464 --> 00:38:50,799

This is a big win, garrett.

00:38:50,867 --> 00:38:53,101

Great work.

00:38:53,169 --> 00:38:55,503

Yeah. Great work.

00:39:09,318 --> 00:39:10,985

Hey, how's the interrogation going?

00:39:11,053 --> 00:39:12,553

You looked really mad in there.

00:39:12,621 --> 00:39:13,788

Was that good cop, bad cop?

00:39:13,856 --> 00:39:15,156

No.

You need a good cop for that.

00:39:15,224 --> 00:39:16,591

She's plea-bargaining out

00:39:16,658 --> 00:39:18,292

And confessing to mortgage fraud.

00:39:18,360 --> 00:39:19,694

Just mortgage fraud?

00:39:19,761 --> 00:39:22,263

I wonder who helped her arrange that deal?

00:39:22,331 --> 00:39:23,330

Doesn't matter.

00:39:23,398 --> 00:39:24,765

She gave up her sources at the bank,

00:39:24,833 --> 00:39:26,867

Even the clerk that was helping her launder the money.

00:39:26,935 --> 00:39:28,469

She's gonna get a reduced sentence.

00:39:28,536 --> 00:39:30,437

She's taking advantage of the system.

00:39:30,505 --> 00:39:31,972

I hate when people do that.

00:39:32,040 --> 00:39:34,108

Now that I work for the system, of course.

00:39:34,175 --> 00:39:36,543

I appreciate your cooperation on this one, Peter.

00:39:36,611 --> 00:39:39,479

Next time I'm in from d.C.

, I'll give you a call.

00:39:48,022 --> 00:39:50,490

right, it'll take se to sort out all the paperwork,

00:39:50,558 --> 00:39:52,326

But no one's taking this from you now.

00:39:52,393 --> 00:39:54,995

This is where she'll come home from her first day of school,

00:39:55,063 --> 00:39:56,964

Maybe her first date.

00:39:57,032 --> 00:39:58,765

Your dad would be happy.

00:39:58,833 --> 00:39:59,900

Yeah, he would.

00:39:59,968 --> 00:40:01,702

Thank you.

00:40:06,340 --> 00:40:08,574

Color on this.

00:40:15,583 --> 00:40:18,385

So, the rest of the house is clear?

00:40:18,453 --> 00:40:21,822

Yes. But your wiring belongs in a museum.

00:40:21,890 --> 00:40:25,026

You're living in a fire trap.

The future is in copper wiring.

00:40:25,094 --> 00:40:26,294

I know a guy.

00:40:26,362 --> 00:40:28,430

You've done more than enough.

00:40:28,498 --> 00:40:29,765

Thank you.

00:40:31,201 --> 00:40:33,136

Moz, I'll walk you out.

00:40:33,203 --> 00:40:34,337

Oh, thanks, El.

00:40:37,408 --> 00:40:39,276

"El"? "Moz"?

00:40:39,344 --> 00:40:42,781

He trusts her.

Guess they were okay here.

00:40:42,848 --> 00:40:44,816

Mixed victory.

00:40:44,884 --> 00:40:47,521

Lot of those lately.

00:40:47,588 --> 00:40:49,022

You should be happy.

00:40:49,090 --> 00:40:51,258

Caught a dirty judge, got rid of Fowler.

00:40:51,326 --> 00:40:53,994

He won't stay away as long as I have the music box.

00:40:54,062 --> 00:40:55,763

As long as he thinks you have it.

00:40:57,198 --> 00:40:58,666

Okay, I don't have it.

00:40:58,733 --> 00:40:59,867

Oh, look at that.

00:40:59,935 --> 00:41:01,539

Telling the truth.

00:41:01,607 --> 00:41:04,075

Did it hurt?

Little bit.

00:41:04,143 --> 00:41:06,279

Your turn.

00:41:06,347 --> 00:41:07,814

Hear back from Kate?

00:41:07,882 --> 00:41:09,215

I did.

00:41:09,283 --> 00:41:10,817

Just two words.

00:41:10,885 --> 00:41:12,653

"See Robert."

00:41:12,721 --> 00:41:14,388

Does that make any sense?

00:41:14,456 --> 00:41:16,124

Yeah, Robert's her father.

00:41:16,191 --> 00:41:18,259

Want to talk to him?

00:41:18,327 --> 00:41:20,195

That won't be easy.

00:41:20,263 --> 00:41:22,097

He's dead.

00:41:22,165 --> 00:41:24,433

Kind of macabre for a meeting place.

00:41:24,501 --> 00:41:26,402

Sends a certain message.

00:41:26,470 --> 00:41:29,872

Yeah. "All hope abandon, ye who enter here."

00:41:29,940 --> 00:41:31,273

I called him.

00:41:31,341 --> 00:41:33,576

Consider this your Kate intervention.

00:41:33,644 --> 00:41:36,246

It's time to think about giving up the chase.

00:41:36,313 --> 00:41:38,348

No thanks.

00:41:38,416 --> 00:41:39,550

There it is.

00:41:43,622 --> 00:41:45,690

Robert Moreau.

00:41:45,758 --> 00:41:47,960

Kate's father.

00:41:48,027 --> 00:41:50,696

Flowers are a few days old.

00:41:50,764 --> 00:41:53,732

She's been here.

00:41:56,535 --> 00:41:58,768

Anything?

00:41:58,836 --> 00:42:00,934

No.

00:42:01,001 --> 00:42:03,598

Maybe you guys were right.

00:42:03,666 --> 00:42:05,198

Abandon all hope.

00:42:11,262 --> 00:42:14,026

Does that flower mean what I think it means?

00:42:15,693 --> 00:42:17,225

I think it does.

 

 

  

Kikavu ?

Au total, 66 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Aloha81 
29.07.2018 vers 16h

Helsinki 
17.04.2018 vers 22h

Mhawaii 
16.04.2018 vers 21h

Dawsey400 
24.02.2018 vers 21h

stephane25 
19.02.2018 vers 20h

Daisy2860 
10.02.2018 vers 17h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

natas  (30.08.2017 à 20:40)

J'aime bien cette épisode !

première rencontre entre Mozzie et Ely ! j'aime bien cette relation...

Mozzie et Neal qui aide Peter c'est top et à la fin Peter et Neal qui arrive à tendre un piège.

Contributeurs

Merci au rédacteur qui a contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

Découvre le nouveau quartier d'Hypnoweb consacré à la série A Discovery of Witches !
Nouveau quartier ! | Vidéo d'ouverture

Découvre la carte de la série Black Sails, dans la catégorie Pin's de notre collection d'HypnoCards !
En vitrine | Black Sails (Pin's)

Participe à la rénovation du site Hypnoweb en nous aidant à mettre à jour des quartiers sans équipe
Du 19.11 au 02.12 | Edition d'Automne

Activité récente
Actualités
Matt Bomer rejoint l'univers DC !

Matt Bomer rejoint l'univers DC !
Matt Bomer a annoncé très récemment qu'il allait rejoindre le D.C. Universe. Il va en effet doubler...

Matt Bomer donne la réplique à Susan Sarandon

Matt Bomer donne la réplique à Susan Sarandon
Matt Bomer sera à l'affiche du prochain film porté par Susan Sarandon, Vulture Club (Viper Club sera...

Quartier Rizzoli & Isles : sondage avec Neal et Peter

Quartier Rizzoli & Isles : sondage avec Neal et Peter
Depuis hier soir, le quartier Rizzoli & Isles propose un tout nouveau sondage. Le thème proposé est...

Hilarie Burton à l'affiche d'un téléfilm de Noël

Hilarie Burton à l'affiche d'un téléfilm de Noël
Hilarie Burton, Robert Buckley, Danneel Ackles et Antwon Tanner sont tous les 4 au casting du...

Matt Bomer en famille sur le tapis rouge

Matt Bomer en famille sur le tapis rouge
Le 10 Juin 2018, le charmant Matt Bomer a foulé le tapis rouge, avec son mari Simon Halls et leur...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Téléchargement
HypnoRooms

Kika49, Hier à 12:56

Luke Mitchell vouas attends sur le quartier Blindspot afin de départager ses bannières (Topic: Votre Avis Compte). Venez Voter.

cinto, Hier à 19:33

Venez déguster les premiers desserts de Noël au sondage chez Ma Sorcière Bien aimée. Vin chaud assuré!!

grims, Hier à 20:15

Aujourd'hui venez poster une photo de votre épisode préféré sur le quartier Vikings !

quimper, Hier à 22:07

Grâce au Renov'Hypno, le quartier October Road relance sa Photo Du Mois et son Pendu.

quimper, Hier à 22:08

Vous pouvez également commenter le calendrier de novembre. N'hésitez donc pas à passer .

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site